普希金诗歌《我曾经爱过你》原文及赏析

【导语】:

〔俄苏〕 普希金 我曾经爱过你:爱情,也许, 在我的心灵里还没有完全消亡; 但愿它不会再去打扰你; 我也不想再使你难过悲伤。 我曾经默默无语地、毫无指望地爱过你; 我既忍受着羞怯,又

  〔俄—苏〕 普希金

  我曾经爱过你:爱情,也许,

  在我的心灵里还没有完全消亡;

  但愿它不会再去打扰你;

  我也不想再使你难过悲伤。

  我曾经默默无语地、毫无指望地爱过你;

  我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;

  我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

  但愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样。

  (戈宝权 译)

  这首诗写出了一个凄婉的爱情故事。1817年普希金认识了公共图书馆馆长兼艺术学院院长奥列宁的女儿安娜·阿列克谢耶芙娜·奥列宁娜,那时她才十岁,但她的活泼伶俐引起了诗人的注意。十年后,普希金从流放地重返彼得堡。1828年普希金再次经常与奥列宁娜相聚,由此产生了爱情,并期望与她结合。但普希金的求婚遭到奥列宁夫妇的断然拒绝,自视甚高的奥列宁娜也冷淡地对待了诗人的爱情。事后在1829年诗人写下了这首感人肺腑的品格高尚的爱情诗。它也为千万青年男女含泪吟唱。

  本诗一开始就破题道出“我曾经爱过你”! 不言而喻,彼此的热恋已成过去。那么此后彼此的情形又该如何呢?诗人没有详述,也没有絮絮不休地重提热恋中的往事或她对他的海誓山盟。诗歌所描述的只是“我”在情场上遭到重大挫折和打击后的一片真情。从诗人在后面的自述心境及表白来看,完全证实了爱情在他的心灵里“还没有完全消亡”。“我”的态度光明磊落,绝不因你的无情而怨恨。强扭的瓜不甜。爱情既然是我们人类中至洁至纯的天性,那么又何必掺杂那些不洁不纯的东西,使这么美好的感情变味呢? 诗人坦荡的情怀,高尚的情操,美好的形象于是就呈现在人们之前。

  接着诗人进一步描述了自己往日对她的一番深情:“我曾经默默无语地、毫无指望地爱过你,/我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;/我曾经那样真诚,那样温柔地爱过你”。真是情深似海!一个多情的、质朴的、真诚的、温柔的诗人形象就这样悄悄地站立在他的恋人的面前了。而这里的诗人的形象,与前四行所展现的诗人形象,在思想性格,为人品德方面,都是完全始终如一。即使诗人“毫无指望地”、“默默无语地”爱着她的时候,诗人还觉得内疚,觉得这样已经是“打扰”了她;即使诗人忍受着嫉妒的强烈折磨,眼看着她移情别栽,恋人即将离他而去,他也觉得不应使她难过悲伤,仍旧是那样真诚,那样专一,那样深沉,那样温柔地爱着她! 天下恁般辽阔广大,但是到何方才可觅得这等终身伴侣! 而最最难能可贵的是,当诗人已经证实鸾侣另栖之后,他仍旧十分真诚地向上苍祈祷:“愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样。”这些从滴血的心底流淌出来的感人肺腑的至情之言,强有力地表现了诗人高尚的胸怀、情操、品德、为人。然而她却视而不见,听而不闻,无动于衷。相比之下,哪个形象更为人所敬重,就自不待言了。正是在这首乐章的最强音中,诗人的人品和形象获得了新的升华。

  这首诗写得缠绵、深情、真诚、朴实。强烈的以情感人的心理剖露,具有强烈的震憾人心的久久难忘的艺术力量。全诗没有场景,没有情节,有的是用最朴素的语言表达了天长地久的感情。而末句心愿的表述,使这种感情达到了圣洁的地步,它既是感情的高峰,又是余情绵远,情思无限。奥列宁娜不能慧眼识人,而是失之交臂,那么她此后必定是踏破铁鞋无觅处,用我们的话来说,那就是活该了!

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏

    湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声

    2022-07-26

  • 叶芝《当你老了》诗歌原文欣赏

    当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情

    2022-07-26

  • 叶芝《柯尔庄园的天鹅》诗歌原文欣赏

    柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十

    2022-07-26

  • 叶芝《基督重临》诗歌原文欣赏

    基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血

    2022-07-26

  • 叶芝《丽达与天鹅》诗歌原文欣赏

    丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

    2022-07-26

  • 叶芝《在本布尔山下》诗歌原文欣赏

    在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。

    2022-07-26

  • 叶芝《一九一六年复活节》诗歌原文欣赏

    一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾

    2022-07-26

  • 叶芝《思想的气球》诗歌原文欣赏

    思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。

    2022-07-26

  • 叶芝《圣徒和驼子》诗歌原文欣赏

    圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服

    2022-07-26

  • 叶芝《驶向拜占庭》诗歌原文欣赏

    驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽

    2022-07-26

  • 叶芝《旋转》诗歌原文欣赏

    旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。

    2022-07-25

  • 叶芝《我的书本去的地方》诗歌原文欣赏

    我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在

    2022-07-25

  • 叶芝《天青石雕——至哈利*克利夫顿》诗歌原文欣赏

    天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少

    2022-07-25

  • 叶芝《他讲着绝伦的美》诗歌原文欣赏

    他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推

    2022-07-19

  • 叶芝《那丧失的东西》诗歌原文欣赏

    那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,

    2022-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022