朗费罗诗歌《黄昏星》原文及赏析

【导语】:

〔美国〕 朗费罗 你看,西边天上彩绘的凸窗, 窗玻璃已经被夕阳染上红晕, 黄昏星亮了! 爱情和憩息的星辰! 像独自倚着窗扉的娟秀女郎。 不久,便卸去周身璀璨的盛装, 她在松林的黑屏风

  〔美国〕 朗费罗

  你看,西边天上彩绘的凸窗,

  窗玻璃已经被夕阳染上红晕,

  黄昏星亮了! 爱情和憩息的星辰!

  像独自倚着窗扉的娟秀女郎。

  不久,便卸去周身璀璨的盛装,

  她在松林的黑屏风后就寝,

  去寻觅柔婉的梦境,去细细重温

  掩抑不露的恋情,沉入了睡乡。

  哦! 迷人的太白星,我挚爱的伴侣!

  清晨和黄昏露面的爱情之星!

  无比娇柔,无比高贵的淑女!

  当皎洁的月魄徐徐升上夜空,

  你便默默地退隐,回去安歇,

  你窗口暗淡的灯光也悄然熄灭。

  (杨德豫 译)

  作者H.W.朗费罗(1807—1882)是杰出的美国诗人。他13岁开始发表诗作,大学毕业后游学欧洲,精通多种语言,熟悉欧洲文化。长期在大学教书,同时不断创作。1839年出版第一本诗集。主要诗作为3部长诗,其中《海华沙之歌》是文学史上写印第安人的第一部史诗。朗费罗是废奴主人者,他的诗表现人民生活,韵味优美,被译成20余种文字,广为流传。

  朗费罗的爱情诗纯正高洁。《黄昏星》就是一首赞诵金星而表达爱情的绝妙好诗。金星在天空中,其亮度仅次于日月,是最亮最美的星。因为它是内行星(在地球轨道圈内),所以不经中天,只在早或晚出现。晨星在东方,我国叫“启明”,昏星在西方,叫“长庚”。统称“太白”。而在西方,叫“维纳斯”即“爱神星”。黄昏星就是古代希腊罗马的美与爱的女神的精灵,人们看到黄昏星自然联想自己的爱人。以她来喻诗人之所爱,是非常贴切的;同时,用所爱的女郎来状黄昏星,又是十分形象的。

  诗人先写黄昏时爱神星所处的背景:红霞灿烂,西天用五彩祥云绚丽夺目,整个晶滢透亮、如窗扉微隆的天空上,黄昏星出现了,诗人进而把她比方为“倚着窗扉的娟秀女郎”,便将这颗爱情之星形象化了。接着写夜幕降临、昏星下沉,诗人则不是用比譬,而是直接写维纳斯爱神卸去盛装(星减去光辉),在屏风后入睡,并在梦中重温她的爱情。这种拟人化就使描写星星转为描写爱人,沁入了柔情蜜意。后六行,既表达诗人对爱侣的赞颂,又表现恋恋不舍中这位娇柔淑女的隐去,意味隽永悠长。

  这首商籁体诗在结构上明显地分为两层:前八行写黄昏星的出现(最初四行)和下沉(第二个四行),后六行由“哦!”领起,由描述转为抒情,歌赞(第三个四行的前三行)之后收尾(末三行),起承转合紧凑得天衣无缝。诗中用“娟秀女郎”、“迷人”、“无比娇柔、无比高贵的淑女”来称颂爱神星,显现陶醉的神情。固定形容词(事物本身所具有特质的外化)的使用——如“璀璨的盛装”(没有“寒伧的”“盛装”)、“挚爱的伴侣”、“高贵的淑女”——加深了读者对意象的印象。叹号“!”的大量使用突出了诗人奔放的感情。

  这首诗的语言上,重视光和色的描绘而非声和意的抒写,故而显出宁静柔和的美、直观而含蓄的美。这首十四行诗前两个四行用环抱韵(甲乙乙甲,丙丁丁丙):即“窗”与“郎”押韵,“晕”与“辰”押韵;“装”与“乡”押韵,“寝”与“温”押韵。转入第二层后,第三个四行改用十字交叉韵(午己午己):即“侣”与“女”押韵,“星”与“空”押韵。最后两行是半个邻韵(庚庚):即“歇”与“灭”押韵。译文照原诗押韵法译出,传达了原诗格式。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏

    湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声

    2022-07-26

  • 叶芝《当你老了》诗歌原文欣赏

    当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情

    2022-07-26

  • 叶芝《柯尔庄园的天鹅》诗歌原文欣赏

    柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十

    2022-07-26

  • 叶芝《基督重临》诗歌原文欣赏

    基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血

    2022-07-26

  • 叶芝《丽达与天鹅》诗歌原文欣赏

    丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

    2022-07-26

  • 叶芝《在本布尔山下》诗歌原文欣赏

    在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。

    2022-07-26

  • 叶芝《一九一六年复活节》诗歌原文欣赏

    一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾

    2022-07-26

  • 叶芝《思想的气球》诗歌原文欣赏

    思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。

    2022-07-26

  • 叶芝《圣徒和驼子》诗歌原文欣赏

    圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服

    2022-07-26

  • 叶芝《驶向拜占庭》诗歌原文欣赏

    驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽

    2022-07-26

  • 叶芝《旋转》诗歌原文欣赏

    旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。

    2022-07-25

  • 叶芝《我的书本去的地方》诗歌原文欣赏

    我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在

    2022-07-25

  • 叶芝《天青石雕——至哈利*克利夫顿》诗歌原文欣赏

    天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少

    2022-07-25

  • 叶芝《他讲着绝伦的美》诗歌原文欣赏

    他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推

    2022-07-19

  • 叶芝《那丧失的东西》诗歌原文欣赏

    那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,

    2022-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022