勃朗宁诗歌《至善》原文及赏析

【导语】:

〔英国〕 勃朗宁 岁月的全部馨香和芳菲都在一只蜜蜂的袋里, 矿藏的全部美妙和富裕都在一块宝石的心里, 在一颗珍珠的核里有着大海的全部阴阳。 馨香和芳菲,阴和阳,美妙,富裕, 以

  〔英国〕 勃朗宁

  岁月的全部馨香和芳菲都在一只蜜蜂的袋里,

  矿藏的全部美妙和富裕都在一块宝石的心里,

  在一颗珍珠的核里有着大海的全部阴阳。

  馨香和芳菲,阴和阳,美妙,富裕,

  以及——远远超过它们的——

  比宝石更光辉的真诚,

  比珍珠更纯洁的信任,——

  宇宙间最光辉的真诚,最纯洁的信任——

  一切对我来说,

  都在一个姑娘的吻里。

  (飞白 译)

  罗伯特·勃朗宁(1812—1889)是19世纪英国诗人,生于伦敦一个殷实的银行职员家庭,自小就熟读古典文学作品。14岁那年,他在伦敦书店偶然买到雪莱的诗集,引起了他的创作热情,并毕生致力于诗歌题材的开掘和艺术技巧的探索。在当时诗坛上,他与桂冠诗人丁尼生齐名。他一生创作了大量诗剧和诗歌。在他为数不多的爱情诗中,我们可以深深感受到诗人对纯洁道德和崇高感情的追求。勃朗宁认为“生活中没有比爱情更美好的东西了”,爱情在灵魂中是至高无上的,而《至善》一诗就是他的形象化的爱情观。

  这首诗借用生活中常见的事物作譬喻,意象饱满而鲜明,既通俗易懂,又富于哲理。

  首先,诗人以“蜂袋”、“宝石”、“珍珠”三种具体事物代表人们赖以生存的物质世界里最宝贵的东西。蜜蜂酿蜜的袋中装着“岁月的全部馨香和芳菲”,暗喻人类劳动创造的价值;“宝石”和“珍珠”则象征生活的富足和优裕。本来,一只蜂袋,一块宝石,一粒珍珠只不过是人类财富中极微不足道的一部分。然而,这里诗人巧妙地赋予了它们一种神奇的力量,让它们代表着全部的岁月、矿藏和大海,——时间、金钱、生命。这种以局部代全体的手法使极小的概念蕴涵了极广的内容,深沉、含蓄。

  然后诗人笔锋陡然一转,尽管“蜂袋”、“宝石”、“珍珠”在世人眼中乃无价之宝,在物质世界中可以代替一切,而在诗人眼里,更为可贵的却是精神世界中“至善”的美德。

  诗人以对比和映衬的手法,将人际关系中最高尚的品德与“蜂袋”、“宝石”、“珍珠”所指代的财富对比,并继续写道,这美德已“远远超过”那岁月的全部馨香和芳菲,所藏的全 部美妙和富裕、大海的全部阴阳之美。这美德就是真诚和信任。“它比宝石更光辉,比珍珠更纯洁”。在诗的开端,我们已经对蜂袋、宝石、珍珠所代表的蕴意有了形象的认识。这里,诗人又信手拈来,连用两个比喻,使抽象名词“信任”、“真诚”具体化了。这不仅加深了读者对事物的印象,而且使诗歌读起来更加明了,意蕴也加深了一层。

  紧接着诗人以委婉的笔触,极热烈地抒发了自己的感受,“宇宙间最光辉的真诚,最纯洁的信任”对于他来说便是爱。诗人这里虽没有明说,是一切的真诚和信任“都在一个姑娘的吻里”一句,很自然却又很细腻地挑明了这就是人间最美好的爱情。诗人认为只有爱才是至善至美的,只有爱才是人生活中最美好的东西,也只有爱才可以是宇宙中最光辉的真诚与最纯洁的信任的结晶。

  生活中的勃朗宁几经周折,也终于寻到了那份属于他的“至善”的爱。诗中的“姑娘”指的就是后来成为勃朗宁夫人的女诗人伊丽莎白·巴莱特。勃朗宁曾三度向她求婚,但都由于伊丽莎白病弱,自卑感很强,遭到拒绝。直到1846年1月,也就是他们相识一年之后,女诗人才下决心答应勃朗宁的求婚。也正是勃朗宁的“至善”的爱情奇迹般地使伊丽莎白萎缩的生机重又勃发出生命的活力。当她成为勃朗宁夫人以后,曾在《第一次他亲我》一诗中这样写道:“第一次他亲我,……从此我就自傲/敢于呼唤:‘爱,我的爱。’”这与在诗中表达爱情,炽烈又含蓄的勃朗宁真可谓是心有灵犀了。

  而《至善》一诗以“一切都在一个姑娘的吻里”为结尾,戛然而止声,干净利落中又透着深沉的情趣,让读者依然回旋在那爱的情境中流连忘返。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏

    湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声

    2022-07-26

  • 叶芝《当你老了》诗歌原文欣赏

    当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情

    2022-07-26

  • 叶芝《柯尔庄园的天鹅》诗歌原文欣赏

    柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十

    2022-07-26

  • 叶芝《基督重临》诗歌原文欣赏

    基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血

    2022-07-26

  • 叶芝《丽达与天鹅》诗歌原文欣赏

    丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

    2022-07-26

  • 叶芝《在本布尔山下》诗歌原文欣赏

    在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。

    2022-07-26

  • 叶芝《一九一六年复活节》诗歌原文欣赏

    一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾

    2022-07-26

  • 叶芝《思想的气球》诗歌原文欣赏

    思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。

    2022-07-26

  • 叶芝《圣徒和驼子》诗歌原文欣赏

    圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服

    2022-07-26

  • 叶芝《驶向拜占庭》诗歌原文欣赏

    驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽

    2022-07-26

  • 叶芝《旋转》诗歌原文欣赏

    旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。

    2022-07-25

  • 叶芝《我的书本去的地方》诗歌原文欣赏

    我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在

    2022-07-25

  • 叶芝《天青石雕——至哈利*克利夫顿》诗歌原文欣赏

    天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少

    2022-07-25

  • 叶芝《他讲着绝伦的美》诗歌原文欣赏

    他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推

    2022-07-19

  • 叶芝《那丧失的东西》诗歌原文欣赏

    那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,

    2022-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022