美人 1832 她的一切都和谐、令人惊艳, 一切都超升于激越的世情; 她只需要怯懦地静静待在那里, 美色就已超凡入圣,令人垂涎; 她扫视一眼那云集的仕女, 那其中没有人是她的对手,也没有
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
美人 1832 她的一切都和谐、令人惊艳, 一切都超升于激越的世情; 她只需要怯懦地静静待在那里, 美色就已超凡入圣,令人垂涎; 她扫视一眼那云集的仕女, 那其中没有人是她的对手,也没有
美人
1832
她的一切都和谐、令人惊艳,
一切都超升于激越的世情;
她只需要怯懦地静静待在那里,
美色就已超凡入圣,令人垂涎;
她扫视一眼那云集的仕女,
那其中没有人是她的对手,也没有人可以与之媲美;
啊,我们那一群苍白的丽人
都已在她的光彩下消散了颜色。
不管你忙着去做什么,
哪怕是去和情人约会,
不管你的内心深处隐藏着
怎样秘密的珍贵的梦幻,
只要碰见了她,你就会迷惘,
并马上不自主地呆住,
你会虔诚地令你的内心充满了景仰
对着这神圣美妙的人儿。
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25