布仑塔诺诗歌《罗累莱》原文及赏析

【导语】:

不知道什么缘故, 我是这样的悲哀, 一个古代的童话, 我总是不能忘怀。 天色晚,空气清凉, 莱茵河静静地流, 落日的光辉 照耀着山头。 那最美丽的少女 坐在上边,神采焕发, 金黄的首饰闪烁, 她梳

        不知道什么缘故,
        我是这样的悲哀,
        一个古代的童话,
        我总是不能忘怀。
        
        天色晚,空气清凉,
        莱茵河静静地流,
        落日的光辉
        照耀着山头。
        
        那最美丽的少女
        坐在上边,神采焕发,
        金黄的首饰闪烁,
        她梳理金黄的头发。
        
        她用金黄的梳子梳,
        还唱着一支歌曲,
        这歌曲的声调,
        有迷人的魅力。
        
        小船上的船夫,
        感到狂想的痛苦;
        他不看水里的暗礁,
        却只是仰望高处。
        
        我知道,最后波浪
        吞没了船夫和小船;
        罗累莱用她的歌唱
        造下了这场灾难。
        

(冯至 译)

  诗人忍不住要向人们诉说悲哀,而且是不知道什么缘由的悲哀,其心情自然是异常的忧郁。一八二五年五月,诗人还乡探望父母,又去了表妹阿玛莉的家乡汉堡。旧地重来,昔日情人已经出嫁。诗人体验着失恋的痛苦,悲哀中总不能忘怀一个古代的童话。

  这童话原是德国诗人克莱门斯·布仑塔诺(Clemens Brentano)创造的。 “罗累莱” (L ore Lei)意为妖岩,本是莱茵河畔危岩的名字。布仑塔诺在题为《罗累莱》的诗中叙述了这样一个故事:一个少女因情人背弃,遂变女魔以美貌杀人。主教捕来欲加感化,女魔在去修道院的途中登上巨岩与尘世告别,遥见小船以为是情人所撑,于是跳岩投入河中。这传说经德国作家多次采用,已有许多改变,传说少女因情人抛弃,愤而投河,死后化为女妖,坐在这块岩石上用歌声引诱船夫触礁沉船。海涅的《罗累莱》据说是从雷本伯爵(Graf Loeben)的一首《罗累莱岩》的诗中汲取到灵感的。

  诗人失恋而悲哀,但仍对昔日的爱人一往深情,也为这无望的苦恋更觉悲憾, “罗累莱”的传说恰能最好地歌唱这种感情。如果说在《罗累莱》中,这种感情还表现得较为克制和含蓄,那么,在同一组诗《还乡曲》之十中,随着时间推移,苦恋更深。诗人呼唤女妖,请她歌舞一曲, “把我唱死,把我抱死,用亲吻吮去我的生命!”

  在许多同类题材的作品中,海涅的这首诗最为有名,后经谢尔夏等作曲家配曲,成为一首德国民歌,一首世界民歌。无疑,这首诗的艺术成就是很高的。全诗除第一节外,其余几节都是在叙述着那个古老的童话。值得称道的是,诗人裁去神话中所有的情节过程,使诗能聚集于一点上,表现出奇异动人的哀的美,美的哀。

  美丽的少女坐在岩上梳头歌唱,用歌声造下一场灾难。只此一个画面,简洁有力。而明丽和娴雅的笔调造境写得更为动人心魄。落日辉映的莱茵河畔,神采焕发的少女坐在山头。这时刻本身就是一种暗示。清凉的空气,静静流淌的莱茵河,少女且梳妆且歌唱,无限幽美和娴雅,与明丽甚至是浓烈的色彩形成对比。在色彩的运用上,可见出诗人匠心。少女金黄的首饰,金黄的头发,还有那金黄的梳子。这渲染着童话的气氛,在落日的光辉中,人与境浑然一体。叙述的安排是先扬后抑,最后回到现实中,不免低吟悲叹,爱破灭了。诗人既是叹船夫,更是叹自己。悲调和亮色的对比,开头和结尾的呼应, 其情哀婉动人。

  这首诗在取材和艺术表现上接近民歌,但比民歌更为精美。原诗中语言流畅、节奏整齐,音调和谐,使它能被配曲和广为传唱, 当然,诗的情调、意境及词藻还带有浪漫派诗歌的某些痕迹。

 

  (普丽华)

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏

    湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声

    2022-07-26

  • 叶芝《当你老了》诗歌原文欣赏

    当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情

    2022-07-26

  • 叶芝《柯尔庄园的天鹅》诗歌原文欣赏

    柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十

    2022-07-26

  • 叶芝《基督重临》诗歌原文欣赏

    基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血

    2022-07-26

  • 叶芝《丽达与天鹅》诗歌原文欣赏

    丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

    2022-07-26

  • 叶芝《在本布尔山下》诗歌原文欣赏

    在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。

    2022-07-26

  • 叶芝《一九一六年复活节》诗歌原文欣赏

    一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾

    2022-07-26

  • 叶芝《思想的气球》诗歌原文欣赏

    思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。

    2022-07-26

  • 叶芝《圣徒和驼子》诗歌原文欣赏

    圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服

    2022-07-26

  • 叶芝《驶向拜占庭》诗歌原文欣赏

    驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽

    2022-07-26

  • 叶芝《旋转》诗歌原文欣赏

    旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。

    2022-07-25

  • 叶芝《我的书本去的地方》诗歌原文欣赏

    我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在

    2022-07-25

  • 叶芝《天青石雕——至哈利*克利夫顿》诗歌原文欣赏

    天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少

    2022-07-25

  • 叶芝《他讲着绝伦的美》诗歌原文欣赏

    他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推

    2022-07-19

  • 叶芝《那丧失的东西》诗歌原文欣赏

    那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,

    2022-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022