归梦 以我熟悉的一枝百合 (花瓣落在窗台上) 引起我的迷惘 以似乎吹在耳旁的呼吸 (脸深深埋在手里) 使我屏息 甚至以一段简单的练习曲 (妈妈的手,风在窗外) 唉,我终于又能哭出来 以被忽略
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
归梦 以我熟悉的一枝百合 (花瓣落在窗台上) 引起我的迷惘 以似乎吹在耳旁的呼吸 (脸深深埋在手里) 使我屏息 甚至以一段简单的练习曲 (妈妈的手,风在窗外) 唉,我终于又能哭出来 以被忽略
归梦
以我熟悉的一枝百合
(花瓣落在窗台上)
——引起我的迷惘
以似乎吹在耳旁的呼吸
(脸深深埋在手里)
——使我屏息
甚至以一段简单的练习曲
(妈妈的手,风在窗外)
——唉,我终于又能哭出来
以被忽略的细节
以再理解了的启示
它归来了,我的热情
——以片断的诗
1977.9.1
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25