不,爱没有死在这心里、这眼里和 这宣告了它的葬礼开始的嘴里。 听着,我已对秀丽、色彩和妩媚厌倦了。 我爱着爱,爱它的温柔和残酷。 我的爱只有一个唯一的名字,只有一个 唯一的形体。 一
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
不,爱没有死在这心里、这眼里和 这宣告了它的葬礼开始的嘴里。 听着,我已对秀丽、色彩和妩媚厌倦了。 我爱着爱,爱它的温柔和残酷。 我的爱只有一个唯一的名字,只有一个 唯一的形体。 一
(罗洛 译)
看到标题, 你就会接着去读诗的,我相信。 “不,爱没有死”,这简单的几个字,并不是人人都可信口说出的。凭一种直觉, 你可感知那位写下这首诗的作者,必定是在爱的烈焰中翻过滚过,在爱的长河中沉浮过,不然,他是很难用如此简单明了的字句来表现这样一个永恒的沉重的爱之主题的。
德斯诺斯的爱情诗,抛弃了他先前热衷的超现实主义的影响,没有那种所谓“无意识创作”、 “梦境记录”的痕迹,有的只是洗尽铅华后的朴素,有的只是真挚、深沉的情感流露, 读之使人动心、动情、动容。
读这首《不,爱没有死》, 心中很有些难以忍受那种爱的忠诚和痛苦。诗人缅怀着他的所爱——“一个唯一的名字”、 “一个唯一的形体”,那就是“你”。诗人在痛苦地爱着一个人,在海之上,在余晖之中,在暴风雨之夜,在乡村树下,在汽车里,在春天的早晨,在黎明……无论何时何地,诗人的心中只有那个人。但更痛苦的却在于,那个人“并不知道”诗人对她的爱。诗人的心在流血,诗人的生命之火随着这爱的无望而暗淡,诗人感到了死亡在临近。而随着这死亡临近,诗人又一再痛苦地倾诉出他对所爱之人的忠诚: “假如我还活着”,你的一切“都将活在我的身上”, 而“我”将已经死去,将“整个地包容在你不朽的躯体里”,“我”死而无憾, “因为我认识你并爱过你”。
这无疑是一曲爱的绝唱,整个诗透出一种悲凉的美。所爱的人死了,但爱没有死, 葬礼早已宣告,但爱情却与日俱增。德斯诺斯简直是把一颗泪血之心袒裸在读者面前, 让人强烈地感到那颗心的颤动。为了爱,即便这爱不被接受,也在所不辞,一如既往, 即便为这爱而死,也心甘情愿,如痴如醉。诗的结尾,足以让我们所有正在爱着和正在被爱的人们警醒: “为了爱你/我不愿在这可鄙的大地上再去依附别的荣誉”。扪心自问,你我可有如此真情?对所爱的人可有如此忠诚!
爱是永恒的,但又是全新的。每个人的爱情各不相同,但有一点却是相同的,这就是这首诗所提示给人们的:爱, 必须忠诚!
(郭良原)
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25