唉,爱把什么眼睛装进我脑里, 使我完全认不清真正的景象? 说认不清吧,理智又窜往哪里, 竟错判了眼睛所见到的真相? 如果我眼睛所迷恋的真是美, 为何大家都异口同声不承认? 若真不美呢, 那就
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
唉,爱把什么眼睛装进我脑里, 使我完全认不清真正的景象? 说认不清吧,理智又窜往哪里, 竟错判了眼睛所见到的真相? 如果我眼睛所迷恋的真是美, 为何大家都异口同声不承认? 若真不美呢, 那就
(梁宗岱 译)
十四行诗在文艺复兴时期的英国极为盛行, 是当时最受抒情诗人青睐的一种诗歌形式。 爱情, 则是其中最常见的题材, 莎士比亚的十四行诗似乎也不例外。 然而, 在附庸风雅的二、 三流诗人那里, 写十四行诗只是一种时髦, 内容无非是谈情说爱, 诗风浮夸、 矫饰。 莎士比亚却与他们完全不同, 他用十四行写爱情, 不仅具有深厚真诚的情感, 动人心弦, 而且还常常包含着深刻的人生哲理, 耐人寻味。
这首诗叙述的是诗人在爱 (也就是爱神丘比特) 的 “恶作剧”面前所产生的迷惘以及最后的顿悟。全诗大致分为前后两部分。
在前面十二行里, 诗人步步深入地描写了自己在爱情问题上的复杂心理活动: 先是迷惑不解, 感叹自己为什么在爱情上往往判断有误,为什么自己得到的印象、 看法总与众人的不相同。 继而又试图找出原因, 猜想也许爱使自己盲目了, 或者说, 眼睛虽然还能看得清楚, 但由于理智的丧失, 不能接受正确的目击事实。接下来诗人自我宽慰,认为爱的目光有看不清、 看不准的情况不足为怪, 因为连天上那普照四方的太阳往往也要等到云开雾散、雨过天晴之时方能明察秋毫。
末尾两句则可以说是前面部分的升华, 仿佛诗人恍然大悟, 一下子识破了爱神别有用心的恶作剧。爱神让陷入情网的人一天到晚都泪眼模糊, 哪里还看得见真实情况,哪里还分得清美与丑。 这里表达的意思, 与中国成语里的“情人眼里出西施”似乎很有些相似。
在这首诗里, 诗人大概想告诉人们: 情爱常常是盲目的、主观的、片面的, 对此应当有所警惕, 不要让感情失去理智的控制, 不可被狡猾的爱神牵着鼻子走。除了这首诗,莎士比亚在第一百三十七首和第一百五十首十四行诗中,也都以不同的方式向读者揭示了这样一个人生哲理。
这首诗在写法上颇有特色。诗人从眼睛看不清真实景象落墨,运用了一连串的疑问句,来描述自己的心理变化,写得既细致、又曲折。最后两行好似对爱神的质问,把全诗的情绪推向高潮,同时寓哲理于其中,颇能引起读者的共鸣与回味。
(许力生)
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25