卡蒙斯诗歌《我的心灵和我的一切》原文及赏析

【导语】:

〔葡萄牙〕 卡蒙斯 我的心灵和我的一切 我都愿你拿去, 只求你给我留下一双眼睛, 让我能看到你。 在我身上 没有不曾被你征服的东西。 你夺去了它的生命, 也就将它的死亡携走, 如果我

  〔葡萄牙〕 卡蒙斯

  我的心灵和我的一切

  我都愿你拿去,

  只求你给我留下一双眼睛,

  让我能看到你。

  在我身上

  没有不曾被你征服的东西。

  你夺去了它的生命,

  也就将它的死亡携走,

  如果我还需失掉什么,

  但愿你将我带去,

  只求你给我留下一双眼睛,

  让我能看到你。

  (肖佳平 译)

  卡蒙斯在《我的心灵和我的一切》中直言无讳地渲诉着激越高迈、幸福欣悦的爱感情态:“我的心灵和我的一切/我都愿你拿去”,爱得如此投入,爱得如此迷诚,爱得如此心悦诚服。忽而诗人笔锋一荡,构成一个机巧的回旋:“只求你给我留下一双眼睛,/让我能看到你。”本来,一切的一切都愿意让爱人拿去,却又谦婉地请求“留下一双眼睛”,不为别的,只为的是能够把爱人看到。只要能看着“你”,便是一种欣然的满足了。这曲折的一笔格外强化了爱的痴绝,把一切献出是因为爱,唯愿留下的还是因为爱,献为“你”新献,留为“你”所留,“我”的一切便就这么爽爽彻彻慨然地投献给爱了。

  “在我身上/没有不曾被你征服的东西。/你夺去了它的生命,/也就将他的死亡携走”。这一节蕴含着哲理的意蕴,深刻着“征服”的内含。被全然的征服,但决非沦丧了自己;做生命的投入,决非将生命变作消逝的虚无;臣服于爱,决非是做屈从的奴隶。真正的爱的投入会使一个生命激变出新生的细胞,被爱征服,表明一个生命被赋予了更多的自己,“你夺走了它的生命,/也就将它的死亡携走”,这两句诗意地阐述了被爱征服的哲理认识:爱在夺走的同时进行着再造与更生。

  “如果我还需要失掉什么,/但愿你将我带去”,到这里,诗情沿着“被爱征服”的流向高潮迭起,本来“我的心灵和我的一切,我都愿你拿去”已够投入,够爽彻,够淋漓,却还嫌不够,便又呈献上一个整个的“我”,一个“我”的整体,“但愿你将我带去。”然而呼应着全诗机妙的曲笔,诗的最后两句依然是“只求你给我留下一双眼睛,让我能看到你”,欲扬故抑,欲全故缺,造成“被爱征服”的无可再完满的完满感,益发显示出对爱的投入状态,因为余下的这一双眼睛是为专诚地凝视爱人而设。

  这首诗的最突出抒情特征可用一个词来概括,便是“纯挚”,全诗几乎找不到特别的思想智慧的闪光之处,然而所有的字里行间都铺漫着一种纯真挚诚的情绪,闪着一股春蚕吐丝般的真纯的自然、自然的真纯的鲜亮。这种崇高拔俗至诚至爱的纯情,焕发着摄人的魅力。纯情永远是爱情中最摄人的操行。

  诗在风格上有民歌般的简淡清新、流畅自然的特色。遣词用语淡洁纯丽,仿如语言的一泓清泉,谐合着悠悠心野中的一脉纯水。艺术构思上巧智婉委,犹如水从泉中流出却并非一泻无余,而是蜿蜒徐行,姿容柔曼。诸如在一切都被征服中,唯愿请求留下一双眼睛,用这有灵性的器官做爱的投射,这一笔,便尽传婉曲之功:诗的结尾,没有戏剧性波澜,不设置令人惊叹的出奇境界,也无哲理的画龙点睛,而是以重叠反复的复唱,造成空谷回音般的回荡效果。如此,一份爱的崇高、爱的全然投入决不是在简淡的风格中悄然淡化,而是更显露出这份爱的升华、提纯。总之,诗人把纯洁真挚的情感消融进清纯淡远的笔调之中,令一朵情爱的诗葩展露出无限清雅的丽韵。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏

    湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声

    2022-07-26

  • 叶芝《当你老了》诗歌原文欣赏

    当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情

    2022-07-26

  • 叶芝《柯尔庄园的天鹅》诗歌原文欣赏

    柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十

    2022-07-26

  • 叶芝《基督重临》诗歌原文欣赏

    基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血

    2022-07-26

  • 叶芝《丽达与天鹅》诗歌原文欣赏

    丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

    2022-07-26

  • 叶芝《在本布尔山下》诗歌原文欣赏

    在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。

    2022-07-26

  • 叶芝《一九一六年复活节》诗歌原文欣赏

    一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾

    2022-07-26

  • 叶芝《思想的气球》诗歌原文欣赏

    思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。

    2022-07-26

  • 叶芝《圣徒和驼子》诗歌原文欣赏

    圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服

    2022-07-26

  • 叶芝《驶向拜占庭》诗歌原文欣赏

    驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽

    2022-07-26

  • 叶芝《旋转》诗歌原文欣赏

    旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。

    2022-07-25

  • 叶芝《我的书本去的地方》诗歌原文欣赏

    我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在

    2022-07-25

  • 叶芝《天青石雕——至哈利*克利夫顿》诗歌原文欣赏

    天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少

    2022-07-25

  • 叶芝《他讲着绝伦的美》诗歌原文欣赏

    他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推

    2022-07-19

  • 叶芝《那丧失的东西》诗歌原文欣赏

    那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,

    2022-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022