琼森诗歌《致西莉雅》原文及赏析

【导语】:

〔英国〕 琼森 你向我祝酒只须用眼神, 我也以此交换; 要不,请仅在杯中留一吻, 我就不须觅酒泉。 干渴啊,发自心灵, 神之饮是我所盼; 但哪怕能啜天上仙醇, 我也不肯拿你的换。 我送

  〔英国〕 琼森

  你向我祝酒只须用眼神,

  我也以此交换;

  要不,请仅在杯中留一吻,

  我就不须觅酒泉。

  干渴啊,发自心灵,

  神之饮是我所盼;

  但哪怕能啜天上仙醇,

  我也不肯拿你的换。

  我送你一个玫瑰花环,

  不是为你增辉,

  我只是暗自抱着希冀:

  它将永不凋萎。

  只要你吹口气在上面,

  然后把它送回,

  从此它将洋溢你的生机,

  发出你的香味!

  (飞白 译)

  本·琼森(1573?~1637)是莎士比亚同时代的剧作家与诗人,开始当演员,后来编写剧本并创作诗歌。接受过传统的古典教育,又坚持自学,从而成为当时剧作家中有学问的人。他的艺术兴趣更接近古典主义,主张戏剧必须遵守“三一律”,因此,常与莎士比亚发生争论,但依然称赞莎士比亚为“时代的灵魂!”

  本·琼森个性突异,喜欢他的人几乎达到崇拜的地步,讨厌他的人则强烈到经久不变的地步。他的诗作无疑也渗透着强烈浓厚的个性色彩,因而评价不一。当然,《致西莉雅》是一首优美动人的爱情抒情诗,则是确定无疑而被人们公认的佳品。

  《致西莉雅》是琼森将希腊修辞学家菲洛斯特拉图斯(170~245))《诗简》中零散的散文句子翻译并重新组合,改造成一首完整全新而独创的作品。这首爱情抒情诗,是琼森经常用来歌唱的许多诗歌之一,至今仍具有明显的音乐性,诗人飞白翻译此诗时尽量保持了诗歌原作的韵律美,令人赞叹。

  《致西莉雅》以美酒和花环称颂爱情,称颂心上人。

  前节诗即以美酒称颂西莉雅的爱。酒能使人陶醉,使人沉迷,甚至使人有入仙界之感。但是,西莉雅的爱情远胜过美酒。因此,西莉雅给“我”的祝酒只须用眼神,便令我心醉。我也以眼神相交换,交换我们的真情。因此,西莉雅仅在酒杯中留下一吻,已经美得我心醉,我已不需要再去寻找那令人沉醉的醇酒。就像发自心灵深处的干渴,急需要天神降临救命的甘露,然而,即使能啜饮天上的仙醇神露,我也坚决不肯去换你给我的祝酒,因为这祝酒中蕴含着你的眼神、你的吻、你的心灵和你的深情。

  后节诗以玫瑰花环称颂西莉雅的爱。玫瑰花是爱的象征,美的象征,生命的象征。但是,玫瑰花的艳丽多彩不能长久保留,玫瑰花的生命不能永恒。我却要我的玫瑰花环永葆青春的光彩,永葆生命的风彩,因此,我要送给你一个玫瑰花环,希望它获得永生,希望它永不凋零。只要你吹口气在上面,然后再把它送还给我,从此这个玫瑰花环将永远洋溢着你的生机,发出你的香味。你对“我”的爱,你对我的真情,使玫瑰花环获得了永恒的青春、永恒的生命色泽。

  在琼森生活的时代,人们常常认为他是一个厌恶女人的人。我们从《致西莉雅》中可以看出,这种看法不够公允,这正如对他的个性的评价一样,各执一端,并不全面。至少是这首诗,热情地颂扬了西莉雅与“我”之间真挚纯洁的爱情,正是这种爱情使美酒和玫瑰花环获得了无限而永恒的精神价值。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏

    湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声

    2022-07-26

  • 叶芝《当你老了》诗歌原文欣赏

    当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情

    2022-07-26

  • 叶芝《柯尔庄园的天鹅》诗歌原文欣赏

    柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十

    2022-07-26

  • 叶芝《基督重临》诗歌原文欣赏

    基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血

    2022-07-26

  • 叶芝《丽达与天鹅》诗歌原文欣赏

    丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

    2022-07-26

  • 叶芝《在本布尔山下》诗歌原文欣赏

    在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。

    2022-07-26

  • 叶芝《一九一六年复活节》诗歌原文欣赏

    一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾

    2022-07-26

  • 叶芝《思想的气球》诗歌原文欣赏

    思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。

    2022-07-26

  • 叶芝《圣徒和驼子》诗歌原文欣赏

    圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服

    2022-07-26

  • 叶芝《驶向拜占庭》诗歌原文欣赏

    驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽

    2022-07-26

  • 叶芝《旋转》诗歌原文欣赏

    旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。

    2022-07-25

  • 叶芝《我的书本去的地方》诗歌原文欣赏

    我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在

    2022-07-25

  • 叶芝《天青石雕——至哈利*克利夫顿》诗歌原文欣赏

    天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少

    2022-07-25

  • 叶芝《他讲着绝伦的美》诗歌原文欣赏

    他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推

    2022-07-19

  • 叶芝《那丧失的东西》诗歌原文欣赏

    那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,

    2022-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022