雪莱诗歌《给玛丽》原文及赏析

【导语】:

〔英国〕 雪莱 哦,亲爱的玛丽,你能在这里多好, 你,和你那明亮开朗的棕色的眼睛, 你那甜美的话语,似小鸟 向常春藤荫里寂寞忧郁的伴侣 倾吐爱情时的啭鸣, 那天地间最甜最美的声音

  〔英国〕 雪莱

  哦,亲爱的玛丽,你能在这里多好,

  你,和你那明亮开朗的棕色的眼睛,

  你那甜美的话语,似小鸟

  向常春藤荫里寂寞忧郁的伴侣

  倾吐爱情时的啭鸣,

  那天地间最甜最美的声音!

  还有你的秀额……

  更胜过这蔚蓝色意大利的天穹。

  亲爱的玛丽,快来到我的身旁,

  我失去了健康,当你远在他乡;

  你对于我,亲爱的,

  就像黄昏对于西方的星辰,

  就像日落对于圆满的月亮。

  哦,亲爱的玛丽,但愿你在这里,

  古堡的回声也轻声低语:“在这里!”

  (江枫译)

  《给玛丽》是一首别后相思的恋歌。这首诗描写了诗人对夫人玛丽深切思念的独特的心灵自白,语淡情深,意境隽永,别具风韵。

  玛丽是大诗人的第二个妻子,雪莱认为她是最理想的生活伴侣。雪莱觉得,在这姿容美和心灵美很难共存的世界上,她可谓是稀有的二美兼具者,他深深地爱着她。

  1814年6月,雪莱在访问英国政治家、小说家葛德文时,遇到他17岁的女儿玛丽,并一见钟情。同年7月,雪莱和玛丽出奔法国和瑞士。1816年12月,雪莱得知前妻投水自杀,十分悲痛,但他因此得以和玛丽补行结婚仪式。

  1918年,雪莱因肺病健康不佳,并在英国遭到批评和人身攻击。在大法官判决剥夺他教养前妻所生子女之权以后,担心与玛丽所生子女也可能遭到类似的命运,因此全家迁往意大利。意大利的悠久历史、古老的文化、独特的传统、秀丽的风光和无数动人的传说,触发了诗人的旺盛的创作热情,在意大利的四年期间,他不仅创作了举世闻名的《西风颂》,而且也写出了一系列显示其真正伟大才华的长篇巨著。《给玛丽》就创作于1818年。

  这首诗大体都是在渴望和企盼的感情世界中写成的,脉络分明,层层递进。

  诗篇一开始,就把读者带入了“哦,亲爱的玛丽,你能在这里多好”的企盼的境界里去。人们都有这样的体验,想往和等待,是人生最难挨的时光。诗中呈现在我们眼前的热恋时的情景,尽管他俩在异国他乡。“你,和你那明亮开朗的棕色的眼睛,你那甜美的话语,似小鸟向常春藤荫里寂寞忧郁的伴侣倾吐爱情时的啭鸣,那天地间最甜美的声音!”这是诗人盼望同心爱者相聚时的欣喜和欢快的情景。感情真挚,亲切自然。我们从中隐约看见分离给诗人带来的孤单和痛苦。“还有你的秀额……更胜过这蔚蓝色意大利的天穹。”心爱人儿的身影无时无刻不在他的眼前萦绕。短短几句话,简直把诗人对妻子思念的心理状态,言行举止,写得维妙维肖。

  诗人并不就此止笔,停留在“你能在这里多好”,而是进一步说“亲爱的玛丽,快来到我的身旁”。这分明包含着一种彼此心与心的召唤,也有着对往昔的深情缅怀和眷恋。诗人把强烈的感情、明朗的希冀,以饱含深情、苦苦思念的笔调,贯注到全诗的每个部分。诗人为了表达自己对心爱人的强烈的思念的情怀,当她“远在他乡”,而“我失去了健康”的时候,发出连续的、像火山爆发似的爱情的呼喊:“你对于我,亲爱的,就像黄昏对于西方的星辰,就像日落对于圆满的月亮”。她在雪莱心目中的地位,犹如黄昏时的出现的“西方的星辰”,日落时出现的“圆满的月亮”。余音未尽,便笔锋一转“哦,亲爱的玛丽,但愿你在这里,古堡的回声也轻声低语:‘在这里! ’”这又翻进一层,衬托出诗人的炽热希冀和期望的紧迫心情。这两句之间似乎跳跃很大,但从“快来到我的身旁”到“但愿你在这里”之间,却把它们贯穿起来。这不能不在我们眼前开辟了一个缠绵、深沉,回荡而悠远的崭新境界,使我们获得了无穷无尽的审美情趣,大大增强了诗歌艺术的感染力。

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏

    湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声

    2022-07-26

  • 叶芝《当你老了》诗歌原文欣赏

    当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情

    2022-07-26

  • 叶芝《柯尔庄园的天鹅》诗歌原文欣赏

    柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十

    2022-07-26

  • 叶芝《基督重临》诗歌原文欣赏

    基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血

    2022-07-26

  • 叶芝《丽达与天鹅》诗歌原文欣赏

    丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

    2022-07-26

  • 叶芝《在本布尔山下》诗歌原文欣赏

    在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。

    2022-07-26

  • 叶芝《一九一六年复活节》诗歌原文欣赏

    一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾

    2022-07-26

  • 叶芝《思想的气球》诗歌原文欣赏

    思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。

    2022-07-26

  • 叶芝《圣徒和驼子》诗歌原文欣赏

    圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服

    2022-07-26

  • 叶芝《驶向拜占庭》诗歌原文欣赏

    驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽

    2022-07-26

  • 叶芝《旋转》诗歌原文欣赏

    旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。

    2022-07-25

  • 叶芝《我的书本去的地方》诗歌原文欣赏

    我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在

    2022-07-25

  • 叶芝《天青石雕——至哈利*克利夫顿》诗歌原文欣赏

    天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少

    2022-07-25

  • 叶芝《他讲着绝伦的美》诗歌原文欣赏

    他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推

    2022-07-19

  • 叶芝《那丧失的东西》诗歌原文欣赏

    那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,

    2022-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022