多丽达 1819 多丽达的金色的发卷令我着迷, 我忘不掉她苍白的脸和蔚蓝的眼睛。 昨夜,当我辞别朋友们的筵宴, 在她的怀抱之中,尽心欢愉, 我被一浪接一浪的热潮所淹没, 欲望的火才刚熄
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
多丽达 1819 多丽达的金色的发卷令我着迷, 我忘不掉她苍白的脸和蔚蓝的眼睛。 昨夜,当我辞别朋友们的筵宴, 在她的怀抱之中,尽心欢愉, 我被一浪接一浪的热潮所淹没, 欲望的火才刚熄
多丽达
1819
多丽达的金色的发卷令我着迷,
我忘不掉她苍白的脸和蔚蓝的眼睛。
昨夜,当我辞别朋友们的筵宴,
在她的怀抱之中,尽心欢愉,
我被一浪接一浪的热潮所淹没,
欲望的火才刚熄灭,又紧跟着被重新点燃;
我融化了;然而在不忠实的暗影之中,
我瞥见了另一个可爱的面容,
于是我内心充满了秘密的忧郁,
我的嘴唇,低低念出了别的姓名。
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25