夜 1823 我的歌声因你悒郁而且缠绵, 它在这幽深而寂静的夜晚激荡。 一枝蜡烛在我床前,凄清地烧着, 我的诗句淙淙地流出和汇合: 啊,爱情的溪泉,它被你的形象充满; 你的眼睛在黑暗之
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
夜 1823 我的歌声因你悒郁而且缠绵, 它在这幽深而寂静的夜晚激荡。 一枝蜡烛在我床前,凄清地烧着, 我的诗句淙淙地流出和汇合: 啊,爱情的溪泉,它被你的形象充满; 你的眼睛在黑暗之
夜
1823
我的歌声因你悒郁而且缠绵,
它在这幽深而寂静的夜晚激荡。
一枝蜡烛在我床前,凄清地烧着,
我的诗句淙淙地流出和汇合:
啊,爱情的溪泉,它被你的形象充满;
你的眼睛在黑暗之中对我闪亮,
你在对我微笑——是的,我听见了声声低语:
我的朋友,我的爱……我是你的,我爱你!
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25