译安纳克利融 1835 片断 人们可以认出骏马 是凭借那烙出的印纹; 或者凭借着高统的帽子 认出骄傲的安息人; 而我能凭借那明眸 认出那幸福的恋人: 我知道,是情焰在那儿荡漾 那是欢乐的放肆
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
译安纳克利融 1835 片断 人们可以认出骏马 是凭借那烙出的印纹; 或者凭借着高统的帽子 认出骄傲的安息人; 而我能凭借那明眸 认出那幸福的恋人: 我知道,是情焰在那儿荡漾 那是欢乐的放肆
译安纳克利融
1835
片断
人们可以认出骏马
是凭借那烙出的印纹;
或者凭借着高统的帽子
认出骄傲的安息人;
而我能凭借那明眸
认出那幸福的恋人:
我知道,是情焰在那儿荡漾——
那是欢乐的放肆的征象。
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25