黑色披肩 1820 我呆痴地望着那件黑色的披肩, 悲哀啮咬着我已经冰冷的心。 从前,当我还年轻,拥有一颗轻信的心, 我热爱着一个妙龄的希腊女人。 这迷人的少女给了我异常的恩爱, 然而,
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
黑色披肩 1820 我呆痴地望着那件黑色的披肩, 悲哀啮咬着我已经冰冷的心。 从前,当我还年轻,拥有一颗轻信的心, 我热爱着一个妙龄的希腊女人。 这迷人的少女给了我异常的恩爱, 然而,
黑色披肩
1820
我呆痴地望着那件黑色的披肩,
悲哀啮咬着我已经冰冷的心。
从前,当我还年轻,拥有一颗轻信的心,
我热爱着一个妙龄的希腊女人。
这迷人的少女给了我异常的恩爱,
然而,黑色的日子很快来临。
有一次,我正和一群欢笑的宾客饮宴,
一个可憎的犹太人跑来找我;
“此刻,你和朋友(他低语)还在这里宴饮,
你的希腊姑娘可在那边对你变了心。”
我诅咒他,并给了他一些黄金,
把我忠实的仆人呼唤过来。
我们骑着快马飞奔,
温情和怜惜都默默地从我心中消隐。
还没看到希腊少女的门槛,
我的眼前便已发黑,全身软瘫……
我独自闯进了她深闺……
那阿尔米亚人正吻着我的希腊女郎。
我一阵晕眩;刀当啷一击……
那恶棍还没有来得及终止他的接吻。
我久久地践踏着那具无头的死尸,
默默凝视我那苍白的少女。
至今我仍记得那哀求……那外涌的鲜血……
少女死了,我的爱情也从此消失!
我从她的头上取下了黑色披肩,
无言地拭干血染的剑。
我的奴仆在昏黑的夜色之中,
把两具尸身投进多瑙河的急流。
从那时起,我再没吻过任何迷人的眼睛,
从那时起,我再没尝过丝毫夜晚的欢情。
我呆痴地望着那件黑色的披肩,
悲哀啮咬着我已经冰冷的心。
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25