勃洛克诗歌《我朝气蓬勃, 年轻多情……》原文及赏析

【导语】:

我朝气蓬勃,年轻多情, 我热诚祈祷,心绪不宁, 神秘的槭树啊, 我始终 倾心向你,我全身青青。 和煦的风吹过片片树叶, 枝条祈祷着,颤抖不停, 面朝那天上灿烂的星辰, 赞美的泪发出阵阵芳馨。 这

        我朝气蓬勃,年轻多情,
        我热诚祈祷,心绪不宁,
        神秘的槭树啊, 我始终
        倾心向你,我全身青青。
        和煦的风吹过片片树叶,
        枝条祈祷着,颤抖不停,
        面朝那天上灿烂的星辰,
        赞美的泪发出阵阵芳馨。
        这如梦似幻的苍白日子,
        你来欣赏自己艳丽衣裙,
        在辽阔天幕下深思冥想,
        在绿树浓荫里沉入梦境。
        我向你倾吐我缥渺的梦
        你孤零零,也对我钟情,
        绿树啊,我忧郁地和你,
        和你在一起,直到夜深。
        

(杨清容 译)

  勃洛克是苏联象征派诗的代表。《我朝气蓬勃,年轻多情……》是他的成名作《美人集》里一首脍炙人口的作品。《美人集》是他一九○一年至一九○三年的作品结集,其中大多数是情诗,人们称它是“抒情诗体的日记”。那时,诗人正爱着著名化学家门捷列夫的女儿留波芙·门捷列耶娃,他那敏感的心尝遍了相思的甜酸苦辣,几乎苦恼到要自杀的地步。在诗集中,爱情以其微妙的密码式的语言,委婉含蓄地流露出来,爱情本身似乎成了一曲圣歌、一种象征,成了对“美人”的祈祷与膜拜。诗人运用和谐对称的音调、空灵恍惚的意象,造成了一个香雾缭绕的诱人幻觉,使得《美人集》闪现着与众不同的艺术光彩。 《我朝气蓬勃,年轻多情……》正体现了这一特点。

  读这首诗有一种甜蜜而忧郁、温馨夹杂着苦涩的感觉,仿佛被一丝看不见的线牵动着情肠。其中那“神秘的槭树啊,我始终/倾心向你,我全身青青”、 “我切切私语着缥渺的梦”,还有“祈祷着,颤抖不停”,表明“我”的爱专注、深情、炽烈。而“你孤零零,也对我钟情”又写出了姑娘的纯情。两人那种既爱又怕,欲前又止,情投意合的神态;那种柔声低语,情泪涟涟,目眩神醉的情景,都暗示得恰到好处。

  这首诗一个主要的艺术特色,是人的物化和物的人化。拟物与拟人的交织,将诗引向深远。勃洛克强调恋人之间的亲近, 自然形象与恋人形象合而为一,化作爱情的象征。诗中,人的形象与植物形象互变,抒情主人公黄昏来到郊外,看见一株槭树好似娟娟的少女亭亭玉立,树叶飒飒作响,象是轻声细语地向人问候,他便产生了奇异的感觉,感觉自己身体起了变化:“倾心向你,我全身青青”,他也是一棵树了,他是那槭树的亲密伴侣,他们早就相爱了。这样,人变成了树,有人的灵魂的树。树也仿佛变成人的形:她摆弄着漂亮的绿色衣裙,顾盼生姿,对抒情主人公一往情深。她的衣裙散发着青春的气息,她的舞姿里有令人心醉的微笑。他俩情意绵绵,互诉衷肠,于是树又变成了人,这是一种物与人的互相变幻。其次是诗中视觉形象与嗅觉形象的互变也是高超的。月光下的树叶颇象闪烁的泪花,树的影子在诗人眼前渐渐消逝,出现了一个眼里噙泪,虔诚祈祷的少女形象。这时, 田野的芬芳,记忆中少女的温馨……这些刺激引起诗人强烈的反应,感官的各种渠道汇合一处,芳香与泪光联系起来:“面朝那天上灿烂的星辰,/赞美的泪发出阵阵芳馨。”这里,主人公有热切的愿望,渴求同大自然契合无间,这正如波德莱尔所说:“你对于外物的凝视竟使你忘记了你自己底存在,并且立刻和它们混合起来了。”

  另外,人与自然的巧妙契合。在勃洛克的诗中,先是人对美好理想的呼唤与追求(如“我热诚祈祷……”),然后是把人的“热情”、“忧郁”加在自然的身上(如“我忧郁地和你,/和你在一起),使人与自然界融为一体,达到圆满的结合。

 

  (周安平)

相关推荐 无相关信息  

手机访问 作品人物网

热门推荐
  • 叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏

    湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声

    2022-07-26

  • 叶芝《当你老了》诗歌原文欣赏

    当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情

    2022-07-26

  • 叶芝《柯尔庄园的天鹅》诗歌原文欣赏

    柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十

    2022-07-26

  • 叶芝《基督重临》诗歌原文欣赏

    基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血

    2022-07-26

  • 叶芝《丽达与天鹅》诗歌原文欣赏

    丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。

    2022-07-26

  • 叶芝《在本布尔山下》诗歌原文欣赏

    在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。

    2022-07-26

  • 叶芝《一九一六年复活节》诗歌原文欣赏

    一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾

    2022-07-26

  • 叶芝《思想的气球》诗歌原文欣赏

    思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。

    2022-07-26

  • 叶芝《圣徒和驼子》诗歌原文欣赏

    圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服

    2022-07-26

  • 叶芝《驶向拜占庭》诗歌原文欣赏

    驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽

    2022-07-26

  • 叶芝《旋转》诗歌原文欣赏

    旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。

    2022-07-25

  • 叶芝《我的书本去的地方》诗歌原文欣赏

    我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在

    2022-07-25

  • 叶芝《天青石雕——至哈利*克利夫顿》诗歌原文欣赏

    天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少

    2022-07-25

  • 叶芝《他讲着绝伦的美》诗歌原文欣赏

    他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推

    2022-07-19

  • 叶芝《那丧失的东西》诗歌原文欣赏

    那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,

    2022-07-19

作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。
红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022