情诗第十八首 在这里我爱你。 陰暗的松林里铺开了风。 月亮在流动的水面发出磷光。 同样的日子一天天地过去。 云团结成舞蹈的人形。 一只银包的海鸥从西边飞起。 有时候是一面帆。高悬
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
情诗第十八首 在这里我爱你。 陰暗的松林里铺开了风。 月亮在流动的水面发出磷光。 同样的日子一天天地过去。 云团结成舞蹈的人形。 一只银包的海鸥从西边飞起。 有时候是一面帆。高悬
情诗第十八首
在这里我爱你。
陰暗的松林里铺开了风。
月亮在流动的水面发出磷光。
同样的日子一天天地过去。
云团结成舞蹈的人形。
一只银包的海鸥从西边飞起。
有时候是一面帆。高悬着,高悬着的繁星。
或者是—艘船象黑色的十字。
孤零零地。
有时候我等着天明,连我的心灵都潮湿。
呐着,再响着,远处的大海。
这是一处港湾。
在这里我爱你。
在这里我爱你,地平线徒然地想掩藏你。
我爱着你,即使在这些寒冷的事物之间。
有时候我的吻载上这些沉重的船只
在诲上驶向达不到的地方而去。
我看见我已经被遗忘如同这些古老的锚。
傍晚临近,码头更加凄凉。
我的饥饿而无用的生活多么劳累。
我爱着我得不到的,因为你如此遥远。
我的厌烦在与缓慢的黄昏挣扎。
但是夜晚来到,开始向我歌唱。
既然我爱你,风中的树木就愿意
以铁丝般的针叶唱起你的名字。
王央乐译
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25