聂鲁达《爱情的十四行诗百首——正午》诗歌原文欣赏
						
					
					发布时间:2022-07-10 14:35:04责编:千面之神种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在
						
					 
					
                        【导语】:聂鲁达《爱情的十四行诗百首正午》 40 青色的是静寂,潮湿的是光, 六月颤动如蝴蝶, 在极南的边际,玛蒂尔德, 你从海和岩石走来,跨过日午。 你来时怀着铁的花朵, 抱着南风摧残了又
					 
					
				 
				
					
						
			
                                    
	聂鲁达《爱情的十四行诗百首——正午》
	
	40
	 
	青色的是静寂,潮湿的是光,
	六月颤动如蝴蝶,
	在极南的边际,玛蒂尔德,
	你从海和岩石走来,跨过日午。
	 
	你来时怀着铁的花朵,
	抱着南风摧残了又忘掉的海藻;
	你的手让海盐磨损
	却依然白皙,提着沙的麦秆。
	 
	我爱你纯洁的礼物,你石一般细致的肌肤,
	爱你指端陽光璀璨的指甲,
	爱你含满欢乐的嘴唇。
	 
	可是,为了我悬崖旁的屋子,
	请赐我静寂的痛苦规律
	以及沙上被遗忘的海市蜃楼。
	陈实译
	 
	45
	 
	不要远离,哪怕只有一天,因为——
	因为我不知怎样说:一天也长
	而我将等待你,就像在空旷的车站
	此时火车停在别的某处,熟睡。
	 
	不要离开我,哪怕只有一小时,因为
	那样痛苦的泪珠就会一齐迸发,
	徘徊着想回家的烟雾就会漂
	向我,窒息我失落的心。
	 
	噢,也许你的剪影永远不会在海滩上消融;
	也许你的眼睑永远不会眨动到空荡荡的远方。
	不要离开我一秒钟,我最亲爱的,
	 
	因为那一瞬你将已走得太远
	我将满世界迷惘地游走,追寻,
	你会回来,或在这儿抛弃我去死吗?
	陈子弘译
	 
	49
	 
	是今天:昨天的一切都已经
	落进光的指头和梦的眼睛,
	明天将以绿色的脚步来到:
	谁也阻止不了曙光的河流。
	 
	谁也阻止不了你的双手的河流,
	你的梦的眼睛,可爱的人,你是
	从垂直的光线和幽暗的太陽之间
	流过的时间的震动。
	 
	天空在你上面收起双翼
	举起你,把你带进我的怀抱,
	以那么准时那么神秘的礼仪。
	 
	歌唱你白天的嗓音以及夜间的肌肤。
	王央乐译
	 
	58
	 
	这里有面包,有酒,有桌子,有住所:
	都是男人,女人,生命所必需;
	快速得令人晕眩的安宁奔到此地,
	在这种光亮里燃起日常的灶火。
	 
	感谢你的双手如飞地炮制出
	诗歌和烹调的洁白成果:
	向你致敬!你那赛跑的双脚的完美,
	向你致敬!你这执着笤帚舞蹈的舞姬。
	 
	那些充满恶水和威胁的湍急河流,
	那座泡沫积成的可怕楼阁,
	那些燃烧着的蜂窝和礁石,
	 
	如今成了你我的血的这场歇息,
	这条湛蓝如夜的星辰的山谷,
	这种柔情的无穷无尽的简单纯朴。
	王央乐译
相关推荐
无相关信息		       
					
					
						手机访问
						作品人物网
					
					
				 
				
				
				
				
					
					
				
				
				
				
					
						热门推荐
					
					
						
							    
- 
								
									
									湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。  
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服  
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。  
										2022-07-25
									 
 
- 
								
									
									我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在 
										2022-07-25
									 
 
- 
								
									
									天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少 
										2022-07-25
									 
 
- 
								
									
									他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推 
										2022-07-19
									 
 
- 
								
									
									那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,  
										2022-07-19
									 
 
 
						
 
				 
				
				
					作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。