聂鲁达《爱情的十四行诗百首——傍晚》诗歌原文欣赏
						
					
					发布时间:2022-07-10 14:37:09责编:千面之神种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在
						
					 
					
                        【导语】:爱情的十四行诗百首傍晚 65 玛蒂尔德,你在哪儿? 我注意到这儿, 我领结之下刚好在心脏之上, 两条肋骨间一种明确的忧伤的痛苦, 你跑得太快了。 我需要你的精神之光, 我四处察看,贪
					 
					
				 
				
					
						
			
                                    
	  爱情的十四行诗百首——傍晚
	
	65
	 
	玛蒂尔德,你在哪儿? 
	我注意到这儿,
	我领结之下刚好在心脏之上,
	两条肋骨间一种明确的忧伤的痛苦,
	你跑得太快了。
	 
	我需要你的精神之光,
	我四处察看,贪求希望。
	我注视没有你的虚空就像一所房子,
	除了悲惨的窗户一无所有。
	 
	在绝对的无言之外天花板倾听
	古代无叶之雨的降落,
	倾听羽毛,甚至无拘无束的夜晚:
	 
	所以我像孤独的房子一样等你
	直到你再见到我并住在这儿。
	到那时我的窗子会渴望。
	陈子弘译
	 
	68
	 
	在文学的钢铁的剑丛中间
	我走过,仿佛一名远方的水手
	不认识街角巷尾,唱着歌因为
	他愿意,不这样就不知为什么。
	 
	从痛苦的海岛他带来了我的
	手风琴,连同风暴,阵阵的狂雨
	以及一种自然事物的缓慢习惯:
	它们确定了我的生长于旷野的心。
	 
	于是,文学的利齿企图咬啮
	我没有察觉就已经走过,随风唱起歌
	 
	走向我童年细雨濛濛中的店铺,
	走向难以明辩的南方的寒林,
	走向我的生命充满了你的芬芳的地方。
	王央乐译
	 
	75
	 
	这就是家,就是海,就是旗帜,
	我们却被别的高墙弄错。
	我们找不到门,也听不见
	来自死亡那样来自虚无的声音。
	 
	终于,家打开了它的沉默,
	我们进去,踩着了被抛弃的一切,
	耗子的尸体,空虚的告别,
	水管里空流着的水的哭泣。
	 
	哭着,哭着,白天黑夜这个家,
	半开半闭,跟着它乌黑眼眶里
	掉落的蜘蛛在一起呻吟。
	 
	如今,我们忽然活着回来,
	把它挤满,它却难以把我们认识:
	它得如花盛开,不留一丝记忆。
	王央乐译
	 
	78
	 
	没有永远的否,没有永远的是。胜利
	在沙上留下消失的脚印。
	我是穷人,天生要爱自己的同类。
	我不知道你是谁。我爱你,我不传递也不卖荆棘。
	 
	也许有人知道我没有造过染血的
	皇冠,知道我不喜欢诡计,
	知道我确实以灵魂注满海潮。
	我用鸽子补赎丑恶。
	 
	我不说“永不”,因为昨天
	和今天与明天的我并不一样。
	我以多变化的爱失言真诚。
	 
	死亡只是遗忘的石头,
	我爱你,吻你口中的幸福。
	让我们捡起木头,让我们在山上生火。
	陈实译
相关推荐
无相关信息		       
					
					
						手机访问
						作品人物网
					
					
				 
				
				
				
				
					
					
				
				
				
				
					
						热门推荐
					
					
						
							    
- 
								
									
									湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									柯尔庄园的天鹅 树木披上了美丽的秋装, 林中的小径一片干燥, 在十月的暮色中,流水 把静谧的天空映照, 一块块石头中漾着水波, 游着五十 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									基督重临 在向外扩张的旋体上旋转呀旋转, 猎鹰再也听不见主人的呼唤。 一切都四散了,再也保不住中心, 世界上到处弥漫着一片混乱, 血 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									丽达与天鹅 突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									在本布尔山下 1 凭着围绕马理奥提克的轻波的 那些圣人所说的一切,起誓说, 阿特勒斯的女巫确确实实知道, 讲了出来,还让一只只鸡叫。  
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									一九一六年复活节 我在日暮时遇见过他们, 他们带着活泼的神采 从十八世纪的灰色房子中 离开柜台或写字台走出来。 我走过他们时曾 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									思想的气球 双手,依照给你的吩咐去做; 牵引着思想的气球 膨胀并且飘曳在风中 抵达它狭隘的棚屋。 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									圣徒和驼子 起立,举起你的手然后开始 祈福 为一个品尝着惨烈痛楚的男人 在回味他已丧失的名声的过程中。 一位罗马的凯撒也已屈服  
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									驶向拜占庭 那不是老年人的国度。青年人 在互相拥抱;那垂死的世代, 树上的鸟,正从事他们的歌唱; 鱼的瀑布,青花鱼充塞的大海, 鱼、兽 
										2022-07-26
									 
 
- 
								
									
									旋转 旋转!旋转!古老的石脸,向前望去; 想得太多的事呵,就再也不能去想; 因为美死于美,价值死于价值, 古老的特征已在人的手中消亡。  
										2022-07-25
									 
 
- 
								
									
									我的书本去的地方 我所学到的所有言语, 我所写出的所有言语, 必然要展翅,不倦地飞行, 决不会在飞行中停一停, 一直飞到你悲伤的心所在 
										2022-07-25
									 
 
- 
								
									
									天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少 
										2022-07-25
									 
 
- 
								
									
									他讲着绝伦的美 哦云一般白的眼脸,梦色朦胧的眼睛, 一辈子,诗人们辛辛苦苦地干, 在韵律中建造一种美的绝伦, 却一下子就给女人的顾盼推 
										2022-07-19
									 
 
- 
								
									
									那丧失的东西 我歌唱那丧失的东西而惧怕那赢得的东西, 我行走在一场重新再打一遍的战役中, 我的皇帝,丧失的皇帝,我的士兵,丧失的士兵,  
										2022-07-19
									 
 
 
						
 
				 
				
				
					作品人物网郑重声明:本站所有内容均来自互联网,旨在传播更多的信息,版权为原作者所有。若有不合适的地方,请联系本站删除。