情诗第四首 这是夏天的心头 充满风暴的早晨。 仿佛告别时挥动的白手帕 云团在漂浮,被风以游子的手摇晃。 风的无数的心 在我们默默无言的情侣上面搏动。 在林木之间嗡嗡响,神圣的交响
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
情诗第四首 这是夏天的心头 充满风暴的早晨。 仿佛告别时挥动的白手帕 云团在漂浮,被风以游子的手摇晃。 风的无数的心 在我们默默无言的情侣上面搏动。 在林木之间嗡嗡响,神圣的交响
情诗第四首
这是夏天的心头
充满风暴的早晨。
仿佛告别时挥动的白手帕
云团在漂浮,被风以游子的手摇晃。
风的无数的心
在我们默默无言的情侣上面搏动。
在林木之间嗡嗡响,神圣的交响乐
犹如一条充满战争和歌唱的舌头。
风,疾速地扫掠着败叶枯枝
刮偏了鸟儿倏忽的飞箭。
风,翻起了没有泡沫的波浪
失去重量的物质,低头哈腰的火。
早晨的容量巨大的吻,破碎了,沉沦了
挣扎在夏天的风的门前。
王央乐译
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25