情诗第九首 陶醉在松林和漫长的接吻里, 如同夏天我驾着玫瑰的风帆, 弯身驶向薄弱日子的死亡, 加固我这水手的坚实的疯狂。 苍白并且冲击我那贪婪的水, 我巡游在裸露的空气的酸味里
叶芝《湖心岛茵尼斯弗利岛》诗歌原文欣赏
湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声
2022-07-26
情诗第九首 陶醉在松林和漫长的接吻里, 如同夏天我驾着玫瑰的风帆, 弯身驶向薄弱日子的死亡, 加固我这水手的坚实的疯狂。 苍白并且冲击我那贪婪的水, 我巡游在裸露的空气的酸味里
情诗第九首
陶醉在松林和漫长的接吻里,
如同夏天我驾着玫瑰的风帆,
弯身驶向薄弱日子的死亡,
加固我这水手的坚实的疯狂。
苍白并且冲击我那贪婪的水,
我巡游在裸露的空气的酸味里,
身上仍旧裹着灰色的衣服和苦涩的声音
以及被拋弃了的悲哀的飞沫。
为激情所驱使,我骑上我唯一的波涛,
月亮的,太陽的,燃烧的和寒冷的,都在顷刻间
静止在凉爽的臀部般洁白和甜蜜的
幸运岛屿的喉咙之中。
在潮湿的夜里我那披满亲吻的外衣颤抖着
听从于夹着电流的精神错乱,
骄傲地分裂出一个个梦
和一朵朵尽情哄我的销魂的玫瑰。
溯流而上,在外围波涛的中间,
你平行的身体投给我的怀抱
像一尾鱼无限地拴上我的灵魂,
迅速而又缓慢,在天空下的活力中。
黄灿然译
相关推荐 无相关信息天青石雕至哈利*克利夫顿 我听到歇斯底里的女人们声称, 她们已腻了调色板和提琴弓, 腻了那永远是欢乐的诗人; 因为每一个人都懂,至少
2022-07-25