• 诗经《出车》原文、翻译和注释

    抵御玁狁,歌唱南仲的战功。 我出我车,我出我的兵车, 于彼牧矣。(一) 去到那郊外啦。 自天子所,天子那儿下令, 谓我来矣。(二) 命我来这儿啦。 召彼仆夫,(三) 招呼那个御者, 谓之载矣。命他驾

    2021-07-18 17:35:11

  • 诗经《采薇》原文、翻译和注释

    戍卒在归途中,忍饥受寒,更想起戍边的艰苦,因而发出哀歌。 采薇采薇,(一) 采薇菜、采薇菜, 薇亦作止。(二) 薇菜冒出地面来。 曰归曰归,说回家、说回家, 岁亦莫止。(三) 时光到了年底啦。 靡

    2021-07-18 17:29:52

  • 诗经《天保》原文、翻译和注释

    臣子向君王的祝福辞。 天保定尔,(一) 老天保佑你, 亦孔之固。亦真牢靠哩。 俾尔单厚,(二) 使你尽宽厚, 何福不除。(三) 何福不消受。 俾尔多益,(四) 使你多行善, 以莫不庶。(五) 没处不丰收。

    2021-07-18 17:29:02

  • 诗经《伐木》原文、翻译和注释

    劝告人们要交结朋友,款待亲戚。 伐木丁丁。(一) 伐树木,丁丁丁。 鸟鸣嘤嘤。(二) 鸟儿鸣,嘤嘤嘤。 出自幽谷,(三) 它们飞出深谷, 迁于乔木。(四) 迁上高高树林。 嘤其鸣矣,嘤嘤的鸟鸣呀, 求其

    2021-07-18 17:28:01

  • 诗经《常棣》原文、翻译和注释

    写兄弟们能共患难,御外侮,以及他们的宴饮之乐、室家之欢。 常棣之华,(一) 棠棣花, 鄂不韡韡? (二) 怎么会不艳丽? 凡今之人,如今人的关系, 莫如兄弟。不能如亲兄弟。 死丧之威,死亡的事情多

    2021-07-18 17:27:18

  • 诗经《皇皇者华》原文、翻译和注释

    使臣勤于询访,普遍而又周详。 皇皇者华,(一) 花儿开得多漂亮, 于彼原隰。(二) 在那高原低地上。 駪駪征夫,(三) 一阵阵行人多匆忙, 每怀靡及。(四) 常怕考虑得不周详。 我马维驹。(五) 我的马

    2021-07-18 17:26:36

  • 诗经《四牡》原文、翻译和注释

    小官吏苦于行役,叹息他不能回乡,奉养父母。 四牡騑騑,(一) 四匹马儿匆匆忙忙, 周道倭迟。(二) 大路弯弯大路长。 岂不怀归? 我难道不想回家乡? 王事靡盬,(三) 官家的差遣没收场, 我心伤悲。我

    2021-07-18 17:25:56

  • 诗经《鸿雁》原文、翻译和注释

    服役人悲叹自己的辛劳,虽然筑起高墙,但自己是无处安身。 鸿雁于飞,(一) 雁儿飞呀飞, 肃肃其羽。两翅嗖嗖响。 之子于征,那人出门去, 劬劳于野。(二) 郊外苦尽尝。 爰及矜人,(三) 这些苦人们

    2021-07-18 17:25:06

  • 诗经《吉日》原文、翻译和注释

    诗写贵族田猎,择日选马,祭祀祈祷,还赶着禽兽以便周天子来射它。 吉日维戊,(一) 择日子,戊日好, 既伯既祷。(二) 祭马祖又祈祷。 田车既好,田车坚呀田车牢, 四牡孔阜。四匹公马大又高。 升彼

    2021-07-18 17:24:23

  • 诗经《车攻》原文、翻译和注释

    诗极写贵族田猎盛况。写猎前准备计划,猎时射御熟练,猎后满载归来。写景动中有静,静中有动,尤为精妙。 我车既攻,(一) 我的田车已坚牢, 我马既同。(二) 我的猎马选齐了。 四牡庞庞,(三) 四匹

    2021-07-18 17:18:45

  • 诗经《采芑》原文、翻译和注释

    盛赞方叔军容之盛,既征服了玁狁,又威服了南方的荆蛮。 薄言采芑,(一) 采游冬呀采游冬, 于彼新田,(二) 在那新辟的田中, 于此菑亩。在这刚垦的亩中。 方叔莅止,(三) 方叔到这儿来了, 其车三千

    2021-07-18 17:17:15

  • 诗经《六月》原文、翻译和注释

    诗写玁狁入侵,周王朝出兵抵抗。尹吉甫为帅,驱逐了玁狁。凯旋归来,接受赏赐,举行家宴。 六月棲棲,(一) 六月匆匆忙忙, 戎车既饬,(二) 兵车整顿妥当。 四牡骙骙,(三) 四匹公马真壮, 载是常服。

    2021-07-18 17:16:24

  • 诗经《菁菁者莪》原文、翻译和注释

    朋友相见,喜笑颜开。 菁菁者莪,(一) 萝蒿长得长又长, 在彼中阿。(二) 在那山阿的中央。 既见君子,我看见了那人儿, 乐且有仪。(三) 精神愉快把礼行。 菁菁者莪,萝蒿长得长又长, 在彼中沚。

    2021-07-18 17:12:58

  • 诗经《彤弓》原文、翻译和注释

    天子赏赐诸侯彤弓,并设宴招待他们。 彤弓弨兮,(一) 红的弓,已松开, 受言藏之。(二) 接过来,藏起它。 我有嘉宾,我有一些好客人, 中心之贶。(三) 心里赞赏他。 钟鼓既设。钟儿设,鼓儿架。 一朝

    2021-07-18 17:09:18

  • 金圣叹评水浒传第十回原文及赏析

    第十回 朱贵水亭施号箭 林冲雪夜上梁山 【总批:旋风者,恶风也。其势盘旋,自地而起,初则扬灰聚土,渐至奔沙走石,天地为昏,人兽 骇窜,故谓之旋。旋音去声,言其能旋恶物聚于一处

    2021-07-18 17:05:07

  • 诗经《湛露》原文、翻译和注释

    贵族们在举行宴会,尽情饮乐,互相赞扬。 湛湛露斯,(一) 浓浓的露水呀, 匪阳不晞。(二) 太阳不出露不干。 厌厌夜饮,(三) 长长的晚宴会, 不醉无归。不喝醉,没人还。 湛湛露斯,浓浓的露水呀, 在

    2021-07-18 17:03:08

  • 金圣叹评水浒传第九回原文及赏析

    第九回 林教头风雪山神庙 陆虞候火烧草料场 【总批:夫文章之法,岂一端而已乎?有先事而起波者,有事过而作波者,读者于此,则恶可混然以为一事也。夫文自在此而眼光在后,则当知此文

    2021-07-18 17:02:59

  • 金圣叹评水浒传第八回原文及赏析

    第八回 柴进门招天下客 林冲棒打洪教头 【总批:今夫文章之为物也,岂不异哉!如在天而为云霞,何其起于肤寸,渐舒渐卷,倏忽万变,烂然为章也!在地而为山川,何其迤逦而入,千转百合,

    2021-07-18 16:05:37

  • 金圣叹评水浒传第七回原文及赏析

    第七回 林教头刺配沧州道 鲁智深大闹野猪林 【总批:此回凡两段文字,一段是林武师写休书,一段是野猪林吃闷棍;一段写儿女情深,一段写英雄气短,只看他行文历历落落处。】 话说当时太

    2021-07-18 16:03:35

  • 金圣叹评水浒传第六回原文及赏析

    第六回 花和尚倒拔垂杨柳 豹子头误入白虎堂 【总批 :此文用笔之难,独与前后迥异。盖前后都只一手顺写一事,便以闲笔波及他事,亦都相时乘便出之。今此文,林冲新认得一个鲁达,出格

    2021-07-18 15:56:45

  • 金圣叹评水浒传第五回原文及赏析

    第五回 九纹龙翦径赤松林 鲁智深火烧瓦官寺 【金批 :吾前言,两回书不欲接连都在丛林,因特幻出新妇房中销金帐里以间隔之,固也;然惟恐两回书接连都在丛林,而必别生一回不在丛林之事

    2021-07-18 15:16:08

  • 金圣叹评水浒传第四回原文及赏析

    第四回 小霸王醉入销金帐 花和尚大闹桃花村 【总批:智深取却真长老书,若云于路不则一日,早来到东京大相国寺,则是二回书接连都在和尚寺里,何处见其龙跳虎卧之才乎?此偏于路投宿,

    2021-07-18 15:10:33

  • 金圣叹评水浒传第三回原文及赏析

    第三回 赵员外重修文殊院 鲁智深大闹五台山 【总批:看书要有眼力,非可随文发放也。如鲁达遇着金老,却要转入五台山寺。 夫金老则何力致鲁达于五台山乎?故不得已,却就翠莲身上生出一

    2021-07-18 15:08:13

  • 金圣叹评水浒传第二回原文及赏析

    第二回 史大郎夜走华阴县 鲁提辖拳打镇关西 【金批:此回方写过史进英雄,接手便写鲁达英雄;方写过史进粗糙,接手便写鲁达粗糙;方写过史进爽利,接手便写鲁达爽利;方写过史进剀直,接

    2021-07-18 14:18:33

  • 金圣叹评水浒传第一回原文及赏析

    第一回 王教头私走延安府 九纹龙大闹史家村 【总批:一部大书七十回,将写一百八人也。乃开书未写一百八人,而先写高俅者,盖不写高俅,便写一百八人,则是乱自下生也;不写一百八人,

    2021-07-18 14:15:40

红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022