-
《笑林广记·卖弄》原文及翻译
卖弄 【原文】 一亲家新置一床,穷工极丽,自思:如此好床,不使亲家一见,枉自埋没。乃假装有病,偃卧床中,好使亲家来望。那边亲家做得新裤一条,亦欲卖弄,闻病欣然往探。既至,以
2022-01-05 16:26:07
-
《笑林广记·卖糖》原文及翻译
卖糖 【原文】 一糖担歇在人家门首敲锣,妇喝曰:快请出去,只管在此汤甚么?汤出个小的儿来,又要害我淘气。 【译文】 一个卖糖的人,挑着担子歇在一家人的门旁,敲锣叫卖。一妇人喝道
2022-01-05 16:24:54
-
《笑林广记·卖肉忌赊》原文及翻译
卖肉忌赊 【原文】 有为儿孙作马牛者,临终之日,呼诸子而问曰:我死后,汝辈当如何殡殓?长子曰:仰体大人惜费之心,不敢从厚,缟衣布衾,二寸之棺,一寸之椁,墓道仅以土封。翁攒眉
2022-01-05 16:23:37
-
《笑林广记·卧睡》原文及翻译
卧睡 【原文】 一人睡在床上,仰面背痛,覆卧肚痛,侧困腰痛,坐起臀痛,百医无效。或劝其翻床,及翻动,见褥底铁秤锤一个,垫在下面。 【译文】 有个人睡觉,仰睡就背痛,覆着睡就肚
2022-01-05 16:22:32
-
《笑林广记·卵生翼》原文及翻译
卵生翼 【原文】 兄谓弟曰:卵袋若生翅膀,见有好妇人便可飞去。弟曰:使勿得,别人家个卵也要飞来个。 【译文】 兄对弟说:那东西如果生了翅膀,那才极妙,见了漂亮女人就飞过去。弟
2022-01-05 16:21:17
-
《笑林广记·发往酆都》原文及翻译
发往酆都 【原文】 有素不信佛事者,死后坐罪甚重。乃倾其冥资,延请僧鬼作功果,遍觅不得。问人曰:此间固无僧乎?曰:来是来得多,都发往酆都了。 【译文】 有一个人不相信佛,死后冥
2022-01-05 16:20:04
-
《笑林广记·取头》原文及翻译
取头 【原文】 好赌者,家私输尽,不能过活,取绳上吊。忽见一鬼在梁上云:快拿头来。此人曰:也亏你开得这口,我输到这般地位,还来问我要头! 【译文】 有一人好赌,家产输得精光;无
2022-01-05 16:17:33
-
《笑林广记·变爷》原文及翻译
变爷 【原文】 一贫人生前负债极多,死见冥王。王命鬼判查其履历,乃惯赖人债者,来世罚去变成犬马,以偿前欠。贫者禀曰:犬马之报,所偿有限,除非变了他们的亲爷,方可还得。王问何
2022-01-05 16:16:21
-
《笑林广记·叫城门》原文及翻译
叫城门 【原文】 一人最好唱曲。探亲回迟,城门已闭,因叫:开门!管门者曰:你唱一曲我听,便放你进来。此人曰:唱便唱,只是我唱,你要答应。管门曰:依你。其人先说白云:叫周仓!城
2022-01-05 16:15:16
-
《笑林广记·吃梦中醋》原文及翻译
吃梦中醋 【原文】 一惧内者,忽于梦中失笑。摇妻醒曰:汝梦见何事,而得意若此?夫不能瞒,乃曰:梦娶一妾。妻大怒,罚跪床下,起寻家法杖之。夫曰:梦幻虑情,如何认作实事?妻曰:别
2022-01-05 16:13:57
-
《笑林广记·吃榧伤心》原文及翻译
吃榧伤心 【原文】 有担榧子在街卖者,一人连吃不止。卖者曰:你买不买,如何只管吃?答曰:此物最能养脾。卖者曰:你虽养脾,我却伤心。 【译文】 有一个人在街上卖榧子,有一个占小便
2022-01-05 16:12:45
-
《笑林广记·吃橄榄》原文及翻译
吃橄榄 【原文】 乡人入城赴酌,腰席内有橄榄焉。乡人取啖,涩而无味,因问同席者曰:此是何物?同席者以其村气,鄙之曰:俗。乡人以为俗是名,遂牢记之。归谓人曰:我今日在城尝一奇
2022-01-05 16:11:14
-
《笑林广记·吃烟》原文及翻译
吃烟 【原文】 人有送夜羹饭甫毕,已将酒肉啖尽。正在化纸将完,而群狗环集,其人曰:列位来迟了一步,并无一物请你,都来吃些烟罢。 【译文】 做法事的人,将夜饭酒肉吃尽,焚烧纸也
2022-01-05 16:08:26
-
《笑林广记·吃白面》原文及翻译
吃白面 【原文】 一僧人、一经纪、一妓女同途,陡遇大雪,遂往古庙避之。三人议曰:今日我等在此,各将大雪为题,要插入自家本色。和尚曰:片片片,碎剪鹅毛空中旋。落在我山门上,好
2022-01-05 16:07:25
-
《笑林广记·吃粮披甲》原文及翻译
吃粮披甲 【原文】 一耗鼠在阴沟内钻出,近视者睨视良久,曰:咦!一个穿貂裘的大老官。鼠见人随缩入。少刻,又一大龟从洞内扒出,近视曰:你看穿貂袄的主儿才得进去,又差出个披甲兵
2022-01-05 16:06:03
-
《笑林广记·吃糟饼》原文及翻译
吃糟饼 【原文】 一人家贫而不善饮,每出啖糟饼二枚,便有酣意。适遇友人问曰:尔晨饮耶?答曰:非也,吃糟饼耳。仆归以语妻,妻曰:呆子,便说吃酒,也妆些体面。夫颔之。及出,仍遇
2022-01-05 16:05:03
-
《笑林广记·吃螺蛳》原文及翻译
吃螺蛳 【原文】 有盲子暑月食螺蛳,失手堕一螺肉在地。低头寻摸,误捡鸡屎放在口里,向人曰:好热天气,东西才落下地,怎就这等臭得快! 【译文】 有一个瞎子夏天吃螺蛳,失手把一螺肉
2022-01-05 16:03:36
-
《笑林广记·合伙做酒》原文及翻译
合伙做酒 【原文】 甲乙谋合本做酒。甲谓乙曰:汝出米,我出水。乙曰:米若我的,如何算账?甲曰:我决不亏心。到酒熟时,只逼还我这些水罢了,其馀多是你的。 【译文】 甲乙二人商量合
2022-01-05 16:02:03
-
《笑林广记·同席不认》原文及翻译
同席不认 【原文】 有客馋甚,每入座,辄餮饕不已。一日,与之同席,自言曾会过一次,友曰:并未谋面,想是老兄错认了。及上菜后,啖者低头大嚼,双箸不停。彼人大悟,曰:是了,会便
2022-01-05 16:00:53
-
《笑林广记·后园种韭》原文及翻译
后园种韭 【原文】 有客方饭,偶谈:丝瓜痿阳,不如韭菜兴阳。已而主人呼酒不至,以问儿,儿曰:娘往园里去了。问:何为?答曰:拨去丝瓜种韭菜。 【译文】 有客人吃饭偶然谈到丝瓜痿阳
2022-01-05 15:59:49
-
《笑林广记·吹叭喇》原文及翻译
吹叭喇 【原文】 乐人夜归,路见偷儿挖一壁洞,戏将叭喇插入吹起。内惊觉追赶,遇贼问云:你曾见吹叭喇的么? 【译文】 有一个吹喇叭的人,晚上回家,在路上看到一个偷儿挖了一个洞在一
2022-01-05 15:58:41
-
《笑林广记·呵冻笔》原文及翻译
呵冻笔 【原文】 一人见春意一册,曰:此非春画,乃夏画也。不然,何以赤身露体?又一人曰:亦非夏画,乃冬画也。问曰:何故?答曰:你不见每幅上,个个胡子在那里呵冻笔。 【译文】 一
2022-01-05 15:57:30
-
《笑林广记·呵欠》原文及翻译
呵欠 【原文】 一耳聋人探友,犬见之吠声不绝,其人茫然不觉。入见主人,揖毕告曰:府上尊犬,想是昨夜不曾睡来。主问:何以见得?答曰:见了小弟,只是打呵欠。 【译文】 一耳聋人去访
2022-01-05 15:56:13
-
《笑林广记·命穷》原文及翻译
命穷 【原文】 乡下亲家新制佳酿,城里亲家慕而访之,冀其留饮。适亲家他往,亲母命子款待,权为荒榻留宿。其亲母卧房止隔一壁,亲家因未得好酒到口,方在懊闷。值亲母桶上撒尿,恐声
2022-01-05 15:55:15
-
《笑林广记·命运不好》原文及翻译
命运不好 【原文】 一妇有淫行,每嫁一夫,辄有外遇,夫觉即被遣。三年之内,连更十夫。人问曰:汝何故而偃蹇至此?妇曰:生来命运不好,嫁着的就要做乌龟。 【译文】 一个女人,生性贪
2022-01-05 15:53:24