-
巴赫曼诗歌《给我说明,恋人》原文及赏析
〔奥地利〕 巴赫曼 你的帽子轻轻地掀起,向人致敬,在风中飘荡, 你那露出的头发使白云迷恋, 你的心别有留恋的地方, 你的嘴摄取新的语言,数珠茅在国内不断滋蔓, 夏天吹开了翠菊花
2020-12-10 16:59:46
-
里尔克诗歌《爱的歌曲》原文及赏析
〔奥地利〕 里尔克 我怎能制止我的灵魂,让它 不向你的灵魂接触? 我怎能让它 越过你向着其它的事物? 啊,我多少愿意把它安放 在阴暗的任何一个遗忘处, 在一个生疏的寂静的地方, 那里不
2020-12-10 16:58:28
-
里尔克诗歌《总是一再地……》原文及赏析
〔奥地利〕 里尔克 总是一再地,虽然我们认识爱的风景, 认识教堂小墓场刻着它哀悼的名姓, 还有山谷尽头沉默可怕的峡谷: 我们总是一再地两个人走出去 走到古老的树下,我们总是一再
2020-12-10 16:57:09
-
瓦尔特诗歌《我心爱的少女》原文及赏析
〔奥地利〕 瓦尔特 我心爱的少女, 愿天主时时赐你幸福! 我要是还能为你祷告什么, 我决不会有一点犹豫。 我还有什么话可讲, 除了说没有人比我更爱你? 这真使我的心儿忧伤。 许多人都责
2020-12-10 16:55:30
-
瓦尔特诗歌《菩提树下》原文及赏析
〔奥地利〕 瓦尔特 在郊野里的菩提树下, 那是我们两人的卧床, 你还可以看到我们采折了 许多花草铺在那处地方。 在森林边的山谷里, 汤达拉达伊! 夜莺的歌声多么甜蜜。 我走到了那处郊
2020-12-10 16:53:56
-
吉尔玛诗歌《山坡漫步》原文及赏析
〔澳大利亚〕 吉尔玛 夏天带着暖和明亮的光, 和这长草的波浪而至, 但是呵,在那最后小小的坟墓, 今宵恐要降下轻柔的雨。 不! 他不能听见这雨, 他被包裹与烘暖于栖息处; 我对此只感到
2020-12-10 16:52:32
-
加辛托诗歌《合同工的来信》原文及赏析
〔安哥拉〕 加辛托 我想给你写封信, 我的爱, 写封信,说说 我想见到你的渴望, 我怕失去你的恐惧。 这一切是那么深沉、强烈, 我感到一种说不出的痛苦追逐着我, 一种悲伤紧紧匝着我
2020-12-10 16:29:34
-
詹姆士·斯蒂芬斯诗歌《守护者》原文及赏析
〔爱尔兰〕 詹姆士斯蒂芬斯 一朵玫瑰给少女鬓边, 一枚戒指给新娘, 一团欢乐给家宅, 清洁又宽敞 是谁在户外雨中 期待企望? 一颗忠心给老朋友, 一片诚意给新交: 爱情能借给大地天堂的
2020-12-10 16:28:01
-
詹姆士·斯蒂芬斯诗歌《雏菊》原文及赏析
〔爱尔兰〕 詹姆士斯蒂芬斯 在清晨芬芳的蓓蕾中哦, 微风下草波向远方轻流, 在那生长着雏菊的野地里, 我看见我爱人在缓步漫游。 当我们快乐地漫游的时候, 我们不说话也没有笑声; 在
2020-12-10 16:26:43
-
叶芝诗歌《疯女珍妮与主教对话》原文及赏析
〔爱尔兰〕 叶芝 我在路上碰见主教, 两人高谈了一番。 你乳房已经平而扁。 血脉也快要枯干; 快住进天国的大厦吧, 别再呆在臭猪圈。 美和丑是近亲,我叫道, 美丑唇齿相依。 心的高傲和
2020-12-10 16:19:34
-
叶芝诗歌《丽达与天鹅》原文及赏析
〔爱尔兰〕 叶芝 猝然猛袭:硕大的翅膀拍击 那摇摇晃晃的姑娘,黑蹼爱抚 她的大腿,他的嘴咬住她的脖子, 他把她无力的胸脯紧贴他的胸脯。 她受惊的、意念模糊的手指又怎能 从她松开的
2020-12-10 16:14:18
-
叶芝诗歌《失恋的哀悼》原文及赏析
〔爱尔兰〕 叶芝 浓发、淡眉、安静的手, 我有过一位美丽的女友, 曾梦想那旧日的绝望 终将在爱情中结束: 有一天她窥入我心底, 看见你的影像在那里; 从此她嘤嘤地离去了。 (傅浩 译)
2020-12-10 16:12:45