-
诗经《樛木》原文、翻译和注释
祝贺人幸福。 南有樛木,(一) 南山弯弯的树呀, 葛藟累之。(二) 野葡萄儿缠着它。 乐只君子,(三) 快乐的人儿呀, 福履绥之。(四) 幸福降给了他。 南有樛木,南山弯弯的树呀, 葛藟荒之。(五) 野葡
2021-07-13 17:19:28
-
诗经《卷耳》原文、翻译和注释
男女别离后的相思,首章写女子怀念征夫,二、三、四章写征夫旅途劳瘁,饮酒遣愁,愁多难遣。 采采卷耳,(一) 采呀采那卷耳菜, 不盈顷筐。(二) 采来不满斜口筐。 嗟我怀人,唉!我想着那人儿, 置彼
2021-07-13 17:18:00
-
诗经《葛覃》原文、翻译和注释
女子做完工后,准备回娘家看她的父母。 葛之覃兮,(一) 葛儿呀,长又长, 施于中谷,(二) 蔓延在那谷中央, 维叶萋萋。(三) 它的叶儿青苍苍。 黄鸟于飞,(四) 黄鹂飞来又飞往, 集于灌木,(五) 歇在那丛
2021-07-13 17:15:06
-
诗经《何人斯》原文、翻译和注释
彼何人斯?那究竟是什么人? 其心孔艰。他的心难测浅深。 胡逝我梁,为何去看我鱼梁, 不入我门?却不进入我家门? 伊谁云从,现在还有谁跟他, 维暴之云!只有他那暴虐心! 二人从行,二人同
2021-07-13 17:13:54
-
诗经《匪风》原文、翻译及赏析
风起尘扬,车马急驰,游子触景生情,深感有家归不得,悲伤起来。聊以自解,只希望有个西归的人,能托他带个平安信。 匪风发兮! (一) 那风呀,呼呼响! 匪车偈兮! 那车呀,飞一样! 顾瞻周道,(二) 回头
2021-07-13 16:18:19
-
诗经《隰有萇楚》原文、翻译及赏析
苛政重税,人不堪其苦。对着羊桃,叹息不如其无知而无忧。 隰有苌楚,(一) 洼地里面的羊桃, 猗儺其枝。(二) 枝儿长得多美好。 夭之沃沃,(三) 多少壮呀多光泽, 乐子之无知。(四) 我羡慕你的忧虑
2021-07-13 16:17:35
-
诗经《素冠》原文、翻译及赏析
对父母去世,能行三年之丧的人,怀着深厚的同情。 庶见素冠兮,(一) 幸而碰见那白冠的人儿啊, 棘人栾栾兮。(二) 那人瘦得骨棱棱啊。 劳心愽博兮。(三) 我心里真担忧啊。 庶见素衣兮,幸而碰见
2021-07-13 16:16:54
-
诗经《泽陂》原文、翻译及赏析
对莲花,怀情人,躺在床上,一会儿流泪,一会儿发愁。 彼泽之陂,(一) 在那池塘水边上, 有蒲与荷。有蒲草呀又有荷。 有美一人,有那一个美人儿, 伤如之何。想他心伤没奈何。 寤寐无为,(二) 躺在床
2021-07-13 16:16:00
-
诗经《株林》原文、翻译及赏析
讽刺陈灵公的荒淫。 胡为乎株林? (一) 为啥呀去株林? 从夏南! 跟踪着夏南! 匪适株林,哪里是去株林, 从夏南! 跟踪着夏南! 驾我乘马,驾去我的大马, 说于株野。(二) 株林野地歇下。 乘我乘驹,乘
2021-07-13 16:06:11
-
诗经《月出》原文、翻译及赏析
对月怀人。 月出皎兮! (一) 月儿多光耀啊! 佼人僚兮! (二) 美人多俊俏啊! 舒窈纠兮,(三) 慢慢地走动,姿态多窈窕啊, 劳心悄兮! (四) 想念她我心焦啊! 月出皓兮! 月儿多皎洁啊! 佼人兮! (五) 美人
2021-07-13 16:04:36
-
诗经《狼跋》原文、翻译及赏析
称美宽厚的公孙。 狼跋其胡,(一) 老狼前进踏下颔, 载疐其尾。后退踩着大尾巴。 公孙硕肤,(二) 那公孙心广体又胖, 赤舄几几。(三) 饰金的鞋头多漂亮。 狼疐其尾,老狼后退踩尾巴, 载跋其胡。
2021-07-13 16:03:32
-
诗经《破斧》原文、翻译及赏析
赞美周公东征,歌颂战士立功。 既破我斧,(一) 我的斧儿破喽, 又缺我斨。我的斨儿缺口。 周公东征,周公东边讨伐, 四国是皇。(二) 匡救四个国家。 哀我人斯,我们的战士多辛劳, 亦孔之将。(三
2021-07-13 15:45:03
-
诗经《鸱鸮》原文、翻译及赏析
这是禽言诗。写小鸟在诉说她所受到的迫害和自己的辛勤,是别具一格的。 鸱鸮鸱鸮,(一) 猫头鹰、猫头鹰, 既取我子,你夺取我的儿了, 无毁我室。(二) 不要再毁我的巢。 恩斯勤斯,(三) 辛苦呀
2021-07-13 15:44:00
-
诗经《七月》原文、翻译及赏析
七月流火,七月里大火星儿向西流, 九月授衣。九月里妇女把衣授。 一之日觱发,十一月北风哗哗响, 二之日栗烈。十二月寒气冷飕飕。 无衣无褐,粗布衣裳都没有, 何以卒岁?残冬腊月怎
2021-07-13 15:14:16
-
诗经《下武》原文、翻译及赏析
下武维周,后能继前惟周邦, 世有哲王。世代有王都圣明。 三后在天,三位先王灵在天, 王配于京。武王配天居镐京。 王配于京,武王配天居镐京, 世德作求。德行能够匹先祖。 永言配命
2021-07-13 15:13:42
-
诗经《下泉》原文、翻译及赏析
冽彼下泉,地下涌出那冷泉, 浸彼苞稂。一丛童粱浸朽腐。 忾我寤叹,醒来叹息又叹息, 念彼周京。怀念周朝的京都。 冽彼下泉,地下涌出那冷泉, 浸彼苞萧。一丛艾蒿浸凋零。 忾我寤叹
2021-07-13 15:13:10
-
诗经《丘中有麻》原文、翻译及赏析
丘中有麻,记住那土坡上一片大麻, 彼留子嗟。那里有郎的深情留下。 彼留子嗟,那里有郎的深情留下啊, 将其来施施。还会见到郎缓缓的步伐。 丘中有麦,记住那土坡上一片麦田, 彼留子
2021-07-13 15:12:38
-
诗经《东山》原文、翻译及赏析
我徂东山,自我远征东山东, 慆慆不归。回家愿望久成空。 我来自东,如今我从东山回, 零雨其濛。满天小雨雾蒙蒙。 我东曰归,才说要从东山归, 我心西悲。我心忧伤早西飞。 制彼裳衣
2021-07-13 15:12:04
-
诗经《东方之日》原文、翻译及赏析
东方之日兮,东方太阳红彤彤啊, 彼姝者子,那个美丽大姑娘, 在我室兮。就在我家内房中啊。 在我室兮,就在我家内房中啊, 履我即兮。悄悄伴我情意浓啊。 东方之月兮,东方月亮白晃晃
2021-07-13 15:11:31
-
诗经《东方未明》原文、翻译及赏析
东方未明,东方还未露曙光, 颠倒衣裳。衣裤颠倒乱穿上。 颠之倒之,衣作裤来裤作衣, 自公召之。公家召唤我忧急。 东方未晞,东方还未露晨曦, 颠倒裳衣。裤衣颠倒乱穿起。 倒之颠之
2021-07-13 15:08:55
-
诗经《东门之墠》原文、翻译及赏析
东门之墠,东门附近有广场, 茹藘在阪。茜草沿着山坡长。 其室则迩,他家离我近咫尺, 其人甚远。而人却像在远方。 东门之栗,东门附近种板栗, 有践家室。房屋栋栋排得齐。 岂不尔思
2021-07-13 15:08:21
-
诗经《东门之杨》原文、翻译及赏析
东门之杨,东门的大白杨呵, 其叶牂牂。叶儿正牂牂低唱。 昏以为期,约好在黄昏会面呵, 明星煌煌。直等到明星东上。 东门之杨,东门的大白杨呵, 其叶肺肺。叶儿正肺肺嗟叹。 昏以为
2021-07-13 15:07:49
-
诗经《东门之枌》原文、翻译及赏析
东门之枌,东门种的是白榆, 宛丘之栩。宛丘种的是柞树。 子仲之子,子仲家中好女儿, 婆娑其下。大树底下婆娑舞。 穀旦于差,良辰美景正当时, 南方之原。同往南方平原处。 不绩其麻
2021-07-13 15:07:11
-
诗经《东门之池》原文、翻译及赏析
东门之池,东门外有护城河, 可以沤麻。可以浸麻可泡葛。 彼美淑姬,温柔美丽的姑娘, 可以晤歌。与她相会又唱歌。 东门之池,东门外有护城河, 可以沤纻。泡浸纻麻许许多。 彼美淑姬
2021-07-13 14:55:57
-
诗经《丝衣》原文、翻译及赏析
丝衣其紑,祭服洁白多明秀, 载弁俅俅。戴冠样式第一流。 自堂徂基,从庙堂里到门内, 自羊徂牛。祭牲用羊又用牛。 鼐鼎及鼒,大鼎中鼎与小鼎, 兕觥其觩。兕角酒杯弯一头。 旨酒思柔
2021-07-13 14:55:13