-
诗经《日月》原文、翻译和注释
女子遭遗弃后,控诉对方的没有情意。 日居月诸,(一) 太阳呀、月亮, 照临下土。照在广阔的大地上。 乃如之人兮!(二) 这个人儿竟这样! 逝不古处。(三) 居然对我变心肠。 胡能有定?(四) 你怎能就
2021-07-14 18:41:40
-
诗经《燕燕》原文、翻译和注释
妹妹出嫁了,送嫁时依依难舍,更赞美她的品德和忠告。 燕燕于飞,双双对对的燕儿飞, 差池其羽。(一) 前前后后地追随。 之子于归,这个出嫁的姑娘, 远送于野。(二) 送她到郊外的地方。 瞻望弗及
2021-07-14 18:40:50
-
诗经《绿衣》原文、翻译及赏析
丈夫对故妻的怀念,睹物思人,情意难忘。 绿兮衣兮,(一) 绿的啊,外衣啊, 绿衣黄里。(二) 绿外衣,黄内衣。 心之忧矣! 心里悲伤啊! 曷维其已? (三) 哪有个止期? 绿兮衣兮,绿的啊,上衣啊, 绿衣黄裳
2021-07-14 18:34:59
-
诗经《柏舟》原文、翻译和注释
女子在家庭生活中,遭遇到很多烦恼,她尽情地控诉着。 汎彼柏舟,(一) 柏木船儿在漂浮, 亦汎其流。漂浮在那河中流。 耿耿不寐,(二) 眼儿睁睁睡不着, 如有隐忧。(三) 多少烦恼在心头。 微我无酒
2021-07-14 18:33:42
-
诗经《驺虞》原文、翻译和注释
歌赞猎人的本领。 彼茁者葭,(一) 芦苇长得密麻麻, 壹发五豝,(二) 他发箭射中那大猪, 于嗟乎驺虞!(三) 嘿,好本领的猎人呀! 彼茁者蓬,(四) 蓬蒿长得密麻麻, 壹发五豵,(五) 他发箭射中那小猪, 于嗟
2021-07-14 18:32:49
-
诗经《何彼秾矣》原文、翻译及赏析
贵族妇女出行,车辆富丽堂皇。 何彼秾矣?(一) 怎么那样的堂皇? 唐棣之华。(二) 象唐棣的花儿样。 曷不肃雍,(三) 多么壮严又大方, 王姬之车。那皇家妇女的车辆。 何彼秾矣? 怎么那样的堂皇?
2021-07-14 18:32:03
-
诗经《野有死麕》原文、翻译和注释
男女幽会极为惊喜。男的夸耀女美,女的怕他动手动脚,引起狗叫。 野有死麕,(一) 死的獐子在荒郊, 白茅包之。白茅草儿把它包。 有女怀春,(二) 那个姑娘春情动, 吉士诱之。好哥儿来把她撩。
2021-07-14 18:31:16
-
诗经《江有汜》原文、翻译和注释
妇人遭遗弃后的哀诉。 江有汜,(一) 大江还有那分流, 之子归,(二) 新人嫁来喽, 不我以。(三) 你不要我。 不我以,不要我, 其后也悔! 你可要后悔的啊! 江有渚,(四) 大江还有那支流, 之子归,新人嫁
2021-07-14 18:30:01
-
诗经《小星》原文、翻译及赏析和注释
小官吏的叹息。 嘒彼小星,(一) 小星星儿亮晶晶, 三五在东。(二) 三三五五在东方。 肃肃宵征,(三) 急忙忙地赶夜路, 夙夜在公。早早晚晚忙公务。 寔命不同。(四) 命里注定,和人不一样。 嘒彼小
2021-07-14 18:26:54
-
诗经《搮有梅》原文、翻译和注释
女子切望求婚者及时而来,不要辜负青春。 摽有梅,(一) 梅子纷纷落, 其实七兮。树上还有十分之七啦。 求我庶士,(二) 追求我的那人儿, 迨其吉兮!(三) 莫错过好日子哪! 搮有梅,梅子纷纷落, 其实
2021-07-14 18:25:54
-
诗经《殷其靁》原文、翻译和注释
妻对夫冒雨外出的担心。 殷其靁,(一) 轰轰的雷声响, 在南山之阳。响在那南山阳。 何斯违斯?(二) 为啥这时离这儿呀? 莫敢或遑。(三) 忙得不敢闲啦。 振振君子,(四) 忠实的人儿呀, 归哉归哉!
2021-07-14 18:14:13
-
诗经《羔羊》原文、翻译和注释
描写官吏下朝食罢,悠闲地归来。 羔羊之皮,(一) 那羔羊的毛裘呀, 素丝五紽。(二) 白丝横的直的缝起它。 退食自公,(三) 吃罢饭下朝回家喽, 委蛇委蛇。(四) 悠闲地走呀悠闲地走。 羔羊之革,(五
2021-07-14 18:13:27
-
诗经《行露》原文、翻译和注释
女子不屈于强暴,坚决大胆地反抗欺侮。 厌浥行露,(一) 湿漉漉,道上露, 岂不夙夜,不是早晚不赶路, 谓行多露。(二) 怕那道上好多的露。 谁谓雀无角? 谁说那雀儿没有角? 何以穿我屋? 凭什么穿通
2021-07-14 18:11:23
-
诗经《甘棠》原文、翻译及赏析
怀念召伯的德政。 蔽芾甘棠,(一) 白棠树,高又大, 勿翦勿伐,(二) 莫剪它呀莫砍它, 召伯所茇。(三) 召伯曾宿在那树下。 蔽芾甘棠,白棠树,高又大, 勿翦勿败,(四) 莫剪它呀莫折它, 召伯所憩。(五
2021-07-14 18:10:03
-
诗经《采蘋》原文、翻译和注释
写祭祀前后的种种活动。 于以采蘋? (一) 在哪儿采浮萍? 南涧之滨。(二) 南边的溪水滨。 于以采藻? (三) 在哪儿采水藻? 于彼行潦。(四) 在活水沟、雨水道。 于以盛之? (五) 用什么来装它呢? 维
2021-07-14 17:58:32
-
诗经《草虫》原文、翻译和注释
女子思念情人在发愁,相见时是那么欢乐。 喓喓草虫,(一) 聒聒唦唦地叫, 趯趯阜螽。(二) 蚱蜢蹦蹦地跳。 未见君子,没有看见那人儿, 忧心忡忡。(三) 愁得心里真烦躁。 亦既见止,(四) 已经看见了
2021-07-14 17:50:17
-
诗经《采蘩》原文、翻译和注释
女子参加祭礼的活动。 于以采蘩? (一) 在哪儿摘白蒿呢? 于沼于沚。(二) 在池里,在塘里。 于以用之? (三) 在哪儿来用它呢? 公侯之事。(四) 那公侯的祭祀期。 于以采蘩? 在哪儿摘白蒿呢? 于涧之
2021-07-14 17:49:23
-
诗经《鹊巢》原文、翻译和注释
女子出嫁时迎送的情况。 维鹊有巢,(一) 喜鹊树上筑个巢, 维鸠居之。(二) 八哥却来居住了。 之子于归,这个姑娘出嫁, 百两御之。(三) 百辆车儿迎她。 维鹊有巢,喜鹊树上筑个巢, 维鸠方之。(四
2021-07-14 17:48:13
-
诗经《麟之趾》原文、翻译和注释
歌颂仁厚的公子。 麟之趾,(一) 麒麟的蹄儿不踢人, 振振公子。(二) 诚实的公子不欺人。 于嗟麟兮! (三) 嘿,象麒麟般的仁厚哩! 麟之定,(四) 麒麟的额儿不抵人, 振振公姓。(五) 诚实的子孙不损人
2021-07-14 17:47:22
-
诗经《汝坟》原文、翻译和注释
妻子想念远役的丈夫,象饥饿一样,又想象他回来了,更希望他不要忘记爷娘。 遵彼汝坟,(一) 走在那汝水堤岸上, 伐其条枚。(二) 把枝儿条儿砍个光。 未见君子,没有看见那人儿, 惄如调饥。(三)
2021-07-13 17:23:50
-
诗经《汉广》原文、翻译和注释
对汉水上游女的热恋,但苦恼着不能到那儿去。 南有乔木,(一) 南方有棵高大的树, 不可休息。不能在那儿休息呀。 汉有游女,(二) 汉水游玩的女郎, 不可求思。不能去追求她呀。 汉之广矣,汉水这
2021-07-13 17:23:12
-
诗经《芣苢》原文、翻译和注释
采芣苢歌。 采采芣苢,(一) 车前子呀采呀采, 薄言采之。(二) 快点儿把它采些来。 采采芣苢,车前子呀采呀采, 薄言有之。(三) 快点儿把它采起来。 采采芣苢,车前子呀采呀采, 薄言掇之。(四) 快
2021-07-13 17:22:29
-
诗经《兔罝》原文、翻译和注释
歌赞武士的英勇。 肃肃兔罝,(一) 密密地结起了兔网, 椓之丁丁。(二) 丁东丁东敲着桩。 赳赳武夫,(三) 雄赳赳的武士们, 公侯干城。(四) 公爷侯爷的屏障。 肃肃兔罝,密密地结起了兔网, 施于中
2021-07-13 17:21:44
-
诗经《桃夭》原文、翻译和注释
祝贺婚姻的幸福。 桃之夭夭,(一) 小桃长得真姣好, 灼灼其华。(二) 红红的花儿多光耀。 之子于归,(三) 这姑娘要出嫁了, 宜其室家。(四) 家庭的生活定美好。 桃之夭夭,小桃长得真姣好, 有蕡其
2021-07-13 17:21:03
-
诗经《螽斯》原文、翻译和注释
祝人多子多孙。 螽斯羽,(一) 蚱儿,展翅膀, 诜诜兮。(二) 密密地飞集在一方。 宜尔子孙,(三) 你的许多好儿孙, 振振兮。(四) 跻跻跄跄在一堂。 螽斯羽,蚱儿,展翅膀, 薨薨兮。(五) 纷纷地飞集在一
2021-07-13 17:20:24