• 彼特拉克诗歌《美好的年,美好的月,美好的时辰》原文及赏析

    〔意大利〕 彼特拉克 美好的年,美好的月,美好的时辰, 美好的季节,美好的瞬间,美好的时光, 在这美丽的地方,在这宜人的村庄, 一和她的目光相遇,我只好束手就擒。 爱神的金箭射

    2021-01-10 15:47:26

  • 但丁诗歌《在高高的山峦中间》原文及赏析

    〔意大利〕 但丁 在高高的山峦中间,沿着河谷 你把我百般伤害,爱神, 在那儿,我始终听你的使唤。 你抚摸我,不论我活着还是死去, 你的光辉强烈而熠熠逼人, 在我走向死亡的路中闪现

    2021-01-10 15:43:25

  • 但丁诗歌《女郎的眸子》原文及赏析

    〔意大利〕 但丁 从我女郎的一对眸子里,闪起 如此柔美的光辉,它射向哪儿, 哪儿就看到无法描绘的东西, 因为它们既高贵,又新异。 光辉雨点似地泻到我心里, 惶恐得使我浑身打寒战,

    2021-01-10 15:42:32

  • 但丁诗歌《残叶枯草》原文及赏析

    〔意大利〕 但丁 树叶已经超出生命的极限, 本来它们借白羊星座之力, 装饰大地;草儿已经枯黄。 除了桂树、松树和枞树间 以及其他长年常青的树里, 绿色的枝儿都已纷纷躲藏。 这个季节

    2021-01-10 15:41:37

  • 但丁诗歌《花环》原文及赏析

    〔意大利〕 但丁 为了我看到的 一个花环,每朵花 都将使我叹息。 我在我女郎身上,看见 一个用十分柔美的花儿 编成的花环;在它上面 我见到谦逊的小爱神飞起, 在他婉转的歌声里。 他说:

    2021-01-10 15:37:25

  • 但丁诗歌《我的女郎向别人致意时》原文及赏析

    〔意大利〕 但丁 我的女郎向别人致意时 是多么温存,多么谦逊, 每人的舌头颤栗而不出声, 眼睛也不敢向她正视。 她经过时听到赞美之词, 衣着朴实,亲切动人, 仿佛是自天而降的精灵,

    2021-01-10 15:36:31

  • 裴多菲诗歌《我愿意是急流》原文及赏析

    〔匈牙利〕 裴多菲 我愿意是急流, 山里的小河, 在崎岖的路上、 岩石上经过 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中 快乐地游来游去。 我愿意是荒林, 在河流的两岸, 对一阵阵的狂风

    2021-01-10 15:35:35

  • 裴多菲诗歌《秋风在丛树间飒飒地响着……》原文及赏析

    〔匈牙利〕 裴多菲 秋风在丛树间飒飒地响着, 它轻轻地对着树叶低语; 说的是什么? 却听不见, 树都摇着头,显得很是忧郁。 从中午到晚上的任何时间, 我安闲地躺在长榻上 我的妻子正静静

    2021-01-10 15:34:35

  • 裴多菲诗歌《小树颤抖着》原文及赏析

    〔匈牙利〕 裴多菲 小树颤抖着, 当小鸟在上面飞。 我的心颤抖着, 当我想到了你, 我想到了你, 娇小的姑娘, 你是最大的金刚石, 在全世界上! 多瑙河涨水了, 也许就要奔腾。 我的心也

    2021-01-10 15:33:34

  • 裴多菲诗歌《告别》原文及赏析

    〔匈牙利〕 裴多菲 刚是黎明,又到了黄昏, 我刚来,却又要去了, 我们相逢了不久, 又该告别,又该分离了。 别了,我的美丽的、年青的爱人, 我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命

    2021-01-10 15:29:14

  • 裴多菲诗歌《自由与爱情》原文及赏析

    〔匈牙利〕 裴多菲 生命诚宝贵, 爱情价更高; 若为自由故, 二者皆可抛! (白莽 译) 这首著名的爱情短诗写于1847年1月1日。其时,裴多菲将自己业已创作完毕的作品进行整理准备出版,并写了

    2021-01-10 15:22:26

  • 裴多菲诗歌《你爱的是春天……》原文及赏析

    〔匈牙利〕 裴多菲 你爱的是春天, 我爱的是秋季。 秋季正和我相似, 春天却像是你。 你的红红的脸: 是春天的玫瑰, 我的疲倦的眼光: 秋天太阳的光辉。 假如我向前一步, 再跨一步向前

    2021-01-10 15:19:59

  • 裴多菲诗歌《我的爱情在一百个形象中》原文及赏析

    〔匈牙利〕 裴多菲 我以一百个形象把你幻想, 我的爱情在一百个形象中。 你若是孤岛,我愿是帆船, 我热情地在你的四周航行。 亲爱的姑娘啊! 我这样想: 假如你是一座神圣的教堂, 我的

    2021-01-10 15:17:37

  • 乌纳穆诺诗歌《你的眼睛》原文及赏析

    〔西班牙〕 乌纳穆诺 你的眼睛对大海的渴望 征服了我,它们同样有浪花激荡, 天上的光线溶进海上的迷雾 当明天的梦想破灭,变成渺茫。 你的眼睛像清澈的湖光, 洋溢着生活的甜蜜芬芳,

    2021-01-10 15:16:10

  • 贝克尔诗歌《微风》原文及赏析

    〔西班牙〕贝克尔 微风发出轻轻的呼唤 吻它淘气地搅碎的漪涟; 西天的云霞紫光灿烂 被落日吻得羞红了脸; 火焰毕剥地窜过树干 为了痛吻另一朵火焰。 而杨柳,柔枝低低弯垂 去回吻那多情的

    2021-01-10 15:11:21

  • 鲁伊斯诗歌《爱情赞(节选)》原文及赏析

    〔西班牙〕 鲁伊斯 154 母亲在美丽的维纳斯示意下把我降生, 早就知道为夫人们献媚是我终生的烦恼; 即使只见梨树永远吃不到它的果实, 但只要能在它的浓荫下休息就会使世人们快乐。 15

    2021-01-10 15:04:35

  • 小海永二诗歌《蔷薇》原文及赏析

    〔日本〕 小海永二 在忧伤中开花, 一朵蔷薇。 从红花瓣儿似的唇间, 泄露出一道叹息的虹彩, 燃烧着的爱情之火, 闪光把瞬间的欢喜映在眼底。 我,敞开门扉, 沉痛地紧紧拥抱你。 那时

    2021-01-10 15:01:38

  • 大冈信诗歌《春光曲》原文及赏析

    〔日本〕 大冈信 掘起在沙滩打盹的春光, 于是,你开始梳头开始笑, 笑出的泡沫像波纹散在蓝天, 大海静静地沐着草色的日暖。 你的手心贴着我的手掌, 我的上空投来你的小石, 啊! 是花

    2021-01-10 14:59:55

  • 蒲原有明诗歌《茉莉花》原文及赏析

    〔日本〕 蒲原有明 悲叹呜咽,我灰暗的心百无聊赖, 室内悬着缥缈的纱帐,耀眼地 映出你那日的芳颜,在妖媚的郊野,开着 妖艳的茉莉花,清香四溢。 纵令你有迷魂的私语劝诱, 我仍得拥

    2021-01-10 14:58:12

  • 岛崎藤村诗歌《初恋》原文及赏析

    〔日本〕 岛崎藤村 当初相遇苹果林, 你才挽起少女的发型。 前鬓插着如花的彩梳, 映衬着你的娟娟玉容。 你脉脉地伸出白洁的手, 捧起苹果向我相送赠, 淡红秋实溢清香啊! 正如你我的一

    2021-01-10 14:34:35

  • 卡蒙斯诗歌《我的心灵和我的一切》原文及赏析

    〔葡萄牙〕 卡蒙斯 我的心灵和我的一切 我都愿你拿去, 只求你给我留下一双眼睛, 让我能看到你。 在我身上 没有不曾被你征服的东西。 你夺去了它的生命, 也就将它的死亡携走, 如果我

    2021-01-10 14:33:39

  • 卡蒙斯诗歌《有谁能告诉我》原文及赏析

    〔葡萄牙〕卡蒙斯 有谁能告诉我 爱情在哪儿产生, 是谁把爱情播种? 是我播下了爱情, 也埋下了祸种。 播下的是爱, 得到的却是受人愚弄。 在我这一生中, 还不曾见过哪一个男子 得到过他

    2021-01-10 14:32:46

  • 卡蒙斯诗歌《爱情是不见火焰的烈火》原文及赏析

    〔葡萄牙〕卡蒙斯 爱情是不见火焰的烈火, 爱情是不觉疼痛的创伤, 爱情是充满烦恼的喜悦, 爱情是痛苦,虽无疼痛却能使人昏厥。 爱情是除了爱别无所爱, 即使在人群中也感不到他人的

    2021-01-10 14:31:47

  • 卡蒙斯诗歌《每当埃莲娜的目光离开草原》原文及赏析

    〔葡萄牙〕卡蒙斯 每当埃莲娜的目光 离开草原, 便会产生种种灾难。 绿色的牧场, 成群的牛羊, 这迷人的景象都归功于 埃莲娜的目光。 风儿变得平静, 花儿争艳开放, 全凭她那一对目光

    2021-01-10 14:30:57

  • 卡蒙斯诗歌《蕾奥诺尔走向泉边》原文及赏析

    〔葡萄牙〕 卡蒙斯 蕾奥诺尔走向泉边, 赤着双脚穿过草坛, 袅袅婷婷,多么娇艳。 头上顶着一只水罐, 玉臂轻提水罐盖盘。 绯红色的腰带飘散, 天鹅绒的长裙翩翩。 紧身的衣衫,洁白如

    2021-01-10 14:25:26

红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022