• 诗经《伐木》原文、翻译和注释

    劝告人们要交结朋友,款待亲戚。 伐木丁丁。(一) 伐树木,丁丁丁。 鸟鸣嘤嘤。(二) 鸟儿鸣,嘤嘤嘤。 出自幽谷,(三) 它们飞出深谷, 迁于乔木。(四) 迁上高高树林。 嘤其鸣矣,嘤嘤的鸟鸣呀, 求其

    2021-07-18 17:28:01

  • 诗经《常棣》原文、翻译和注释

    写兄弟们能共患难,御外侮,以及他们的宴饮之乐、室家之欢。 常棣之华,(一) 棠棣花, 鄂不韡韡? (二) 怎么会不艳丽? 凡今之人,如今人的关系, 莫如兄弟。不能如亲兄弟。 死丧之威,死亡的事情多

    2021-07-18 17:27:18

  • 诗经《皇皇者华》原文、翻译和注释

    使臣勤于询访,普遍而又周详。 皇皇者华,(一) 花儿开得多漂亮, 于彼原隰。(二) 在那高原低地上。 駪駪征夫,(三) 一阵阵行人多匆忙, 每怀靡及。(四) 常怕考虑得不周详。 我马维驹。(五) 我的马

    2021-07-18 17:26:36

  • 诗经《四牡》原文、翻译和注释

    小官吏苦于行役,叹息他不能回乡,奉养父母。 四牡騑騑,(一) 四匹马儿匆匆忙忙, 周道倭迟。(二) 大路弯弯大路长。 岂不怀归? 我难道不想回家乡? 王事靡盬,(三) 官家的差遣没收场, 我心伤悲。我

    2021-07-18 17:25:56

  • 诗经《鸿雁》原文、翻译和注释

    服役人悲叹自己的辛劳,虽然筑起高墙,但自己是无处安身。 鸿雁于飞,(一) 雁儿飞呀飞, 肃肃其羽。两翅嗖嗖响。 之子于征,那人出门去, 劬劳于野。(二) 郊外苦尽尝。 爰及矜人,(三) 这些苦人们

    2021-07-18 17:25:06

  • 诗经《吉日》原文、翻译和注释

    诗写贵族田猎,择日选马,祭祀祈祷,还赶着禽兽以便周天子来射它。 吉日维戊,(一) 择日子,戊日好, 既伯既祷。(二) 祭马祖又祈祷。 田车既好,田车坚呀田车牢, 四牡孔阜。四匹公马大又高。 升彼

    2021-07-18 17:24:23

  • 诗经《车攻》原文、翻译和注释

    诗极写贵族田猎盛况。写猎前准备计划,猎时射御熟练,猎后满载归来。写景动中有静,静中有动,尤为精妙。 我车既攻,(一) 我的田车已坚牢, 我马既同。(二) 我的猎马选齐了。 四牡庞庞,(三) 四匹

    2021-07-18 17:18:45

  • 诗经《采芑》原文、翻译和注释

    盛赞方叔军容之盛,既征服了玁狁,又威服了南方的荆蛮。 薄言采芑,(一) 采游冬呀采游冬, 于彼新田,(二) 在那新辟的田中, 于此菑亩。在这刚垦的亩中。 方叔莅止,(三) 方叔到这儿来了, 其车三千

    2021-07-18 17:17:15

  • 诗经《六月》原文、翻译和注释

    诗写玁狁入侵,周王朝出兵抵抗。尹吉甫为帅,驱逐了玁狁。凯旋归来,接受赏赐,举行家宴。 六月棲棲,(一) 六月匆匆忙忙, 戎车既饬,(二) 兵车整顿妥当。 四牡骙骙,(三) 四匹公马真壮, 载是常服。

    2021-07-18 17:16:24

  • 诗经《菁菁者莪》原文、翻译和注释

    朋友相见,喜笑颜开。 菁菁者莪,(一) 萝蒿长得长又长, 在彼中阿。(二) 在那山阿的中央。 既见君子,我看见了那人儿, 乐且有仪。(三) 精神愉快把礼行。 菁菁者莪,萝蒿长得长又长, 在彼中沚。

    2021-07-18 17:12:58

  • 诗经《彤弓》原文、翻译和注释

    天子赏赐诸侯彤弓,并设宴招待他们。 彤弓弨兮,(一) 红的弓,已松开, 受言藏之。(二) 接过来,藏起它。 我有嘉宾,我有一些好客人, 中心之贶。(三) 心里赞赏他。 钟鼓既设。钟儿设,鼓儿架。 一朝

    2021-07-18 17:09:18

  • 诗经《湛露》原文、翻译和注释

    贵族们在举行宴会,尽情饮乐,互相赞扬。 湛湛露斯,(一) 浓浓的露水呀, 匪阳不晞。(二) 太阳不出露不干。 厌厌夜饮,(三) 长长的晚宴会, 不醉无归。不喝醉,没人还。 湛湛露斯,浓浓的露水呀, 在

    2021-07-18 17:03:08

  • 诗经《蓼萧》原文、翻译和注释

    贵族宴会的乐章。 蓼彼萧斯,(一) 青苍苍的那香蒿呀, 零露湑兮。(二) 露珠儿滋润它啦。 既见君子,我看见了那人儿, 我心写兮。(三) 我的心里舒畅呀。 燕笑语兮,(四) 饮着笑着说着呀, 是以有誉

    2021-07-17 18:22:39

  • 诗经《南山有台》原文、翻译和注释

    对有德有寿之人的赞颂。 南山有台,(一) 南山莎, 北山有莱。(二) 北山莱。 乐只君子,快乐呀那人儿, 邦家之基。国家的根基。 乐只君子,快乐呀那人儿, 万寿无期。万寿无期。 南山有桑,南山桑

    2021-07-17 18:22:01

  • 诗经《节南山》原文、翻译和注释

    斥责师尹执政不平,任用小人,以致天怒人怨。 节彼南山,(一) 嵯峨的那终南山, 维石岩岩。(二) 积石高呀积石险。 赫赫师尹,(三) 威风懔懔的尹太师, 民具尔瞻。(四) 人们都在仰望你。 忧心如惔

    2021-07-17 18:18:35

  • 诗经《无羊》原文、翻译和注释

    诗写牛羊蕃盛,人畜相安,动态如生。末尾写牧人的梦,更是如意吉祥。 谁谓尔无羊? 谁说你家缺少羊? 三百维群。(一) 三百匹一群在牧场。 谁谓尔无牛? 谁说你家缺少牛? 九十其犉。(二) 七尺高的

    2021-07-17 18:17:34

  • 诗经《斯干》原文、翻译和注释

    诗写贵族建筑宫室,雄伟宽朗,并祝他安居美梦,生下贵男贤女。 秩秩斯干,(一) 涧溪水,清澄澄, 幽幽南山。(二) 南山里,多幽深。 如竹苞矣,(三) 那密密的竹林呀, 如松茂矣。那青青的长松呀。 兄及

    2021-07-17 18:16:35

  • 诗经《我行其野》原文、翻译和注释

    丈夫喜新厌旧,妻子表示和他决绝。 我行其野,我走在那原野上, 蔽芾其樗。(一) 臭椿长得大又长。 昏姻之故,为着婚姻缘故, 言就尔居。(二) 来和你呀同房。 尔不我畜,你却不爱我了, 复我邦家。

    2021-07-17 18:05:22

  • 诗经《黄鸟》原文、翻译和注释

    流浪异地,备尝艰辛,对黄鸟而抒发怀乡之情。 黄鸟黄鸟,黄鸟呀黄鸟, 无集于榖,莫聚榖树上, 无啄我粟。粟米莫啄光。 此邦之人,这地方的人, 不我肯榖。(一) 不肯把我养。 言旋言归,(二) 归去呀

    2021-07-17 18:04:27

  • 诗经《白驹》原文、翻译和注释

    留宾惜别。再三地挽留,更愿分别后,常相思,无相忘。 皎皎白驹,(一) 白生生的小马儿, 食我场苗。(二) 吃我场里的豆苗。 絷之维之,(三) 拴起它、系起它, 以永今朝。(四) 延长欢乐的今朝。 所谓

    2021-07-17 18:03:38

  • 诗经《祈父》原文、翻译和注释

    卫士对司马失职的指责。 祈父:(一) 司马: 予王之爪牙。(二) 我,国王的爪牙。 胡转予于恤? (三) 为啥摆弄我发愁? 靡所止居。不能够安下。 祈父: 司马: 予王之爪士。(四) 我,国王的卫士。 胡转予

    2021-07-17 18:03:02

  • 诗经《鹤鸣》原文、翻译和注释

    诗以鹤儿鸣,鱼儿游,檀树长,石可以琢玉等取譬,讽人当借助他人。 鹤鸣于九皋,(一) 鹤儿鸣在弯湾里, 声闻于野。声音响彻了野地。 鱼潜在渊,鱼儿游在深水里, 或在于渚。(二) 有的游在浅水里。

    2021-07-17 18:02:16

  • 诗经《沔水》原文、翻译和注释

    诗人忧伤祸乱与谣言,并劝告朋友要谨慎小心。 沔彼流水,(一) 漫漫的那流水, 朝宗于海。汇合到大海。 鴥彼飞隼,急飞的鹞鹰儿, 载飞载止。停呀停,飞呀飞。 嗟我兄弟,唉!我的兄弟们, 邦人诸友

    2021-07-17 18:01:33

  • 诗经《庭燎》原文、翻译和注释

    描写官儿早朝,夜茫茫,大烛亮,车铃响,旗儿飘扬。 夜如何其? (一) 夜呀怎么样? 夜未央。(二) 夜茫茫。 庭燎之光。(三) 大烛庭上亮。 君子至止,人呀来到了, 鸾声将将。(四) 铃儿响丁当。 夜如何

    2021-07-17 18:00:48

  • 诗经《谷风》原文、翻译和注释

    风吹雨打,情景可怕,有人能记挂人,但安乐时候,有人又抛弃人了。 习习谷风,(一) 大风呼啦啦, 维风及雨。风吹雨又打。 将恐将惧,(二) 恐怖呀可怕, 维予与女。(三) 我把你记挂。 将安将乐,安逸呀

    2021-07-17 18:00:06

红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022