-
诗经《巷伯》原文、翻译和注释
诗是寺人孟子所作。他控诉遭人谗毁,也诅咒谗者,并要把他扔出去。 萋兮斐兮,(一) 条条花呀道道纹, 成是贝锦。(二) 贝纹锦儿已织成。 彼谮人者,那个造谣生事人, 亦已太甚。(三) 他的心肠真正
2021-07-17 17:53:59
-
诗经《何人斯》原文、翻译和注释
诗写二人始亲终疏,以过门不入一事,再三涂绘,更谴责那谗言伤人反复无常者。旧说为东都畿内二公,苏公刺暴公诗,或亦可信。 彼何人斯? 他是什么样人呀? 其心孔艰。(一) 他的心地多凶狠。 胡逝
2021-07-17 17:53:02
-
诗经《巧言》原文、翻译和注释
伤谗言。憎恨在上位者的听信谗言,造或祸乱。申言谗言并不难察明,揭露谗言者结党营私。 悠悠昊天,(一) 渺渺茫茫的老天, 曰父母且! (二) 说是人民的父母啦! 无罪无辜,我们没罪没错呀, 乱如此
2021-07-17 17:52:01
-
诗经《小弁》原文、翻译和注释
被废弃之人的叹息,徘徊彷徨,不知所之。 弁彼鷽斯,(一) 快乐的那些鸦儿呀, 归飞提提。(二) 一阵阵地飞回家。 民莫不榖,(三) 人们谁也不缺粮, 我独于罹。我独独的遭灾殃。 何辜于天,啥事得罪
2021-07-17 17:51:04
-
诗经《小宛》原文、翻译和注释
思先人、戒后人,继承好事,处世更要谨慎。 宛彼鸣鸠,(一) 小小的呀那鹘鵰, 翰飞戾天。(二) 一翅儿飞呀飞上天。 我心忧伤,我的心里愁呀愁, 念昔先人。想着从前的祖先。 明发不寐,(三) 通宵醒
2021-07-17 17:26:55
-
诗经《小旻》原文、翻译和注释
诗写周幽王不听良谋,惑于邪谋,贤人有临渊履冰之惧,国事是不可为了。 旻天疾威,(一) 苍天暴虐疯狂, 敷于下土。(二) 普遍降灾下方。 谋犹回遹,(三) 谋划邪僻乖张, 何日斯沮。(四) 不日天下灭亡
2021-07-17 17:26:01
-
诗经《雨无正》原文、翻译和注释
天下动乱,周京覆灭,大小官儿逃亡。周王侍御目睹这些情况,认为是不用贤人,不听善言,任用小人所造成的,发出这些怨言。 浩浩昊天,(一) 苍天广大茫茫, 不骏其德。(二) 恩德不能久长。 降丧饥馑
2021-07-17 17:25:06
-
诗经《十月之交》原文、翻译和注释
诗写日食月食,山崩地震,自然界异常情况,更斥责皇父擅权、褒姒恃宠,勾结一批小人弄权,造成人民痛苦、彷徨。 十月之交,(一) 十月日月碰头, 朔月辛卯。在那初一辛卯。 日有食之,(二) 又出现日
2021-07-17 17:24:15
-
诗经《正月》原文、翻译和注释
诗人忧国哀民,叹息人民的穷困,国家的覆亡。愤恨小人当道,自己孤独无援,进退维谷。发出不平之鸣。 正月繁霜,(一) 四月里来多霜, 我心忧伤。我的心里忧伤。 民之讹言,(二) 人呀捏造谣言, 亦
2021-07-17 17:23:15
-
诗经《甫田》原文、翻译和注释
诗写贵族劝农、祈福。一章写曾孙适南亩劳农,而以三章加深描绘。二章写迎田祖祈福,再以四章申述之。章法上颇有变化。 倬彼甫田,(一) 开朗啊!那大块的田, 岁取十千。(二) 一年收获万呀千。
2021-07-17 17:22:31
-
诗经《信南山》原文、翻译和注释
描写贵族祭祀情况。首先从地利、天时写起,接着写祭祀前的想象,末后写祭祀时宰牛献酒,求得福寿。 信彼南山,(一) 南山原野远又长, 维禹甸之。(二) 夏禹这儿来开荒。 畇畇原隰,(三) 高田低地
2021-07-17 17:21:37
-
诗经《楚茨》原文、翻译和注释
诗写贵族秋冬祭祀情况。首写祭前的准备。次写致祭时陈上牛羊俎豆酒食等祭品。再写神灵赐福,神灵归去。末结以私宴欢乐,祭后吉祥。 楚楚者茨,(一) 蒺藜长得密而旺, 言抽其棘。(二) 把那荆
2021-07-17 17:20:43
-
诗经《鼓钟》原文、翻译和注释
听钟鼓之声,思念好人。旧说以为刺幽王荒乐淮上,闻者忧伤,因思古之贤人。此说可供参考。 鼓钟将将,(一) 钟儿敲得锵锵, 淮水汤汤。(二) 淮水浩浩荡荡。 忧心且伤。心里愁,又悲伤。 淑人君子
2021-07-17 17:20:02
-
诗经《小明》原文、翻译和注释
小官吏久役于外,欲归不得,发出怨嗟,末又自我慰勉。 明明上天,上天明明亮亮, 照临下土。光儿照耀下方。 我征徂西,(一) 我出差往西方, 至于艽野。(二) 一直到那边荒。 二月初吉,(三) 那时二月
2021-07-17 17:19:16
-
诗经《无将大车》原文、翻译和注释
诗人感时伤乱以自遣。 无将大车,(一) 不要把那大车推, 祇自尘兮。(二) 只弄得自己一身灰。 无思百忧,莫要为那多小事在发愁, 祇自疷兮。(三) 只把自己弄病喽。 无将大车,不要把那大车推, 维
2021-07-17 17:18:32
-
诗经《北山》原文、翻译和注释
劳逸不均,待遇不公,小官儿发出怨言。对照写来,鲜明、深刻、具体。 陟彼北山,登上那边的北山, 言采其杞。(一) 我把那些枸杞采。 偕偕士子,(二) 一群群的公家人, 朝夕从事。早早晚晚都出差。
2021-07-17 17:15:39
-
诗经《四月》原文、翻译和注释
遭时乱离,民不聊生。诗写草木鱼鸟皆遭伤害,人更何堪? 四月维夏,四月里,立夏了, 六月徂暑。(一) 六月里,暑气盛。 先祖匪人,(二) 我的祖宗非外人, 胡宁忍予?(三) 使我遭祸心何忍? 秋日凄凄,(四
2021-07-17 17:14:52
-
诗经《大东》原文、翻译和注释
东国人民遭受掠夺,对周王朝发出怨刺。诗极写周人与东人生活对比的不公平,末更举天上星斗,揭示有名无实,显出不合理现象,连天上也有,寓意深微。 有饛飧,(一) 熟饭满满的盒里装, 有捄棘匕
2021-07-17 17:13:49
-
诗经《蓼莪》原文、翻译和注释
诗写孩儿对父母的怀念,思念父母对自己抚育的辛勤,但不得终养,痛何如之。 蓼蓼者莪,(一) 长又大呀抱娘蒿, 匪莪伊蒿。不是抱娘蒿,是老蒿。 哀哀父母,(二) 可悲呀父母, 生我劬劳。生我多苦劳
2021-07-17 17:12:53
-
诗经《采菽》原文、翻译和注释
诸侯朝王,王赏赐诸侯。受福禄,享富贵。 采菽采菽,(一) 采豆呀,采豆呀, 筐之筥之。筐装它,箩装它。 君子来朝,(二) 诸侯们一起来上朝, 何锡予之? (三) 用什么来赐给他? 虽无予之,虽然没啥赠给他
2021-07-17 17:12:00
-
诗经《鱼藻》原文、翻译和注释
记周王在镐京饮酒作乐。旧以为讽刺幽王,或亦可信。 鱼在在藻。(一) 鱼在哪?水藻下。 有颁其首。(二) 头儿大又大。 王在在镐。(三) 王在哪?在镐京。 岂乐饮酒。(四) 快乐的把酒饮。 鱼在在藻
2021-07-17 17:10:58
-
诗经《宾之初筵》原文、翻译和注释
诗写贵族饮宴情况。一二章写宾初入席,礼貌周到,射箭更彬彬有礼。后三章则写宾醉时乱七八糟。刻画具体,讽刺性强。 宾之初筵,(一) 客人们呀开始入席, 左右秩秩。(二) 左边右边整整齐齐。
2021-07-17 17:08:26
-
诗经《青蝇》原文、翻译和注释
诗以青蝇嗡嗡声音,比喻谗言,警告人莫相信它。 营营青蝇,(一) 苍蝇飞,嗡嗡响, 止于樊。(二) 歇在篱笆上。 岂弟君子,(三) 和易的人儿, 无信谗言。莫上谣言当。 营营青蝇,苍蝇飞,嗡嗡响, 止于棘
2021-07-16 16:43:00
-
诗经《頍弁》原文、翻译和注释
诗写贵族宴会,酒肴嘉美,相聚欢乐。末章忽发感慨,或亦有感于时世而作。 有頍者弁,(一) 抬起头来弁儿高, 实维伊何。(二) 弁儿高高在头上翘。 尔酒既旨,(三) 你的酒呀真醇良, 尔肴既嘉。你的菜
2021-07-16 16:42:08
-
诗经《鸳鸯》原文、翻译和注释
诗,前二章写网取鸳鸯当于其飞时,后二章写喂马以草以粮亦当区别。如此,则交万物有道,自奉养有节,而永享福禄。 鸳鸯于飞,(一) 鸳鸯双双飞, 毕之罗之。(二) 小网网,大网网。 君子万年,好人儿
2021-07-16 16:41:34