-
斯宾塞诗歌《在青春的时际》原文及赏析
〔英国〕 斯宾塞 艳阳春,爱情主宰者的前驱, 大地上生长的一切花朵, 色彩缤纷,行列整齐, 在他的盾形纹章上陈列着 我的爱人在冬闺还未全醒, 漫不经心躺着没有起来; 去告诉她快乐时
2021-01-10 16:47:01
-
乔叟《美人无情(三迭循环诗)》原文及赏析
〔英国〕 乔叟 你明媚的眼睛使我一见倾倒; 我怎当得起那种勾魂的魔力, 我的心房给刺破了,痛苦已极。 请以好言抚慰我,并求你赶早, 趁我这心头的创伤还未崩裂, 你明媚的眼睛使我一见
2021-01-10 16:45:34
-
拉·泰戈尔诗歌《一对孟加拉夫妇的情话》原文及赏析
〔印度〕 拉泰戈尔 (新婚之夜) 新郎:这是我们生命中的第一次欢会,像这样的幸福不真是人间少有吗?来,让我们忘怀一切,只尽情地彼此凝目相望吧。我们的两颗心在羞涩、信仰中汇合在一
2021-01-10 16:43:12
-
拉·泰戈尔诗歌《歌唱人生和爱情(4)》原文及赏析
〔印度〕 拉泰戈尔 相信爱情,即使它给你带来悲哀也要相信爱情。别深锁紧闭你的心。 呵,不,我的朋友,你的话是玄妙的,我不能够了解它们的意义。 心就是为了交给别人的,伴随着一滴
2021-01-10 16:42:18
-
拉·泰戈尔诗歌《歌唱人生和爱情(3)》原文及赏析
〔印度〕 拉泰戈尔 黄鸟在她们的树上歌唱,使我的心欢腾雀跃。 我们俩同住在一个村子里,那就是我们的一桩欢喜。 她宠爱的一对羊羔,来到我们花园里树荫下吃草。 如果羊羔闯入了我们的
2021-01-10 16:41:16
-
拉·泰戈尔诗歌《歌唱人生和爱情(2)》原文及赏析
〔印度〕 拉泰戈尔 两手相挽,凝眸相视:这样开始了我们的心的记录。 这是三月的月明之夜;空气里是指甲花的香甜;我的横笛遗忘在大地上,而你的花环也没有编成。 你我之间的这种爱情,
2021-01-10 16:13:12
-
拉·泰戈尔诗歌《歌唱人生和爱情(1)》原文及赏析
〔印度〕 拉泰戈尔 如果你愿意忙碌,愿意盛满你的水瓶,来吧,到我的湖边来吧。 湖水将依恋地环抱你的双足,汨汨地诉说它的秘密。 欲来的雨的影子落在沙滩上;云低压在一系列蔚蓝的树木
2021-01-10 16:12:01
-
莱奥帕尔迪诗歌《致席尔维娅》原文及赏析
〔意大利〕 莱奥帕尔迪 席尔维娅,你可曾记得 你在人世间的那段光阴, 那时你娇艳无比, 含笑的眸子秋波频频, 你有时忧伤,有时欢欣, 正好踏上青春的旅程? 静寂的房间和周围的街道,
2021-01-10 16:00:16
-
白尔谢诗歌《吟游诗人》原文及赏析
〔意大利〕 白尔谢 吟游诗人孤独地 走过幽暗的树林, 严酷的命运之神 压得他喘不过气。 他那俊美的面庞 已被悲哀摧残得变形, 歌手唱出的声音 已不再同从前一样。 内心深处在暗暗燃烧,
2021-01-10 15:59:08
-
米开朗基罗诗歌《灵与肉》原文及赏析
〔意大利〕 米开朗基罗 我的眼睛不论远近, 都能看到你的倩影。 可是夫人啊,我止步不能前进, 只能垂下手臂不出一声。 我有健全的理智和纯正的心灵, 它们自由自在,透过我的眼睛 飞往
2021-01-10 15:58:18
-
米开朗基罗诗歌《爱情至上》原文及赏析
〔意大利〕 米开朗基罗 当那个曾使我屡屡愁叹的她 离弃了世界、离弃了她自己, 在我眼中消失了的时候 自然觉得可耻, 而一切见过她的人哭泣。 但死啊,你今日且慢得意, 以为你把太阳熄
2021-01-10 15:57:19
-
米开朗基罗诗歌《致光明的使者》原文及赏析
〔意大利〕 米开朗基罗 由你的慧眼, 我看到为我的盲目不能看到的光明。 你的足助我担荷负重, 为我瘦瘘的足所不能支撑的。 由你的精神, 我感到往天上飞升。 我的意志全包括在你的意志
2021-01-10 15:56:17
-
彼特拉克诗歌《她久久地久久地驻守在我的心中》原文及赏析
〔意大利〕 彼特拉克 她久久地久久地驻守在我的心中, 倾尽莱泰河水也难将这印象冲淡, 爱神的熠熠星光照得她清晰可辩, 透过黎明的曙光,我又看见了她的姿容。 她是那样圣洁、端丽、
2021-01-10 15:55:05
-
彼特拉克诗歌《那时候,微风吹散了她的金发》原文及赏析
〔意大利〕 彼特拉克 那时候,微风吹散了她的金发, 发卷如云,在她的头顶飘动, 虽看不见那双无比明丽的眼睛, 那里却射出了奇异动人的光华。 她的面庞上漾起慈霭的彩霞, 不知道爱慕
2021-01-10 15:54:19
-
彼特拉克诗歌《美好的年,美好的月,美好的时辰》原文及赏析
〔意大利〕 彼特拉克 美好的年,美好的月,美好的时辰, 美好的季节,美好的瞬间,美好的时光, 在这美丽的地方,在这宜人的村庄, 一和她的目光相遇,我只好束手就擒。 爱神的金箭射
2021-01-10 15:47:26
-
但丁诗歌《在高高的山峦中间》原文及赏析
〔意大利〕 但丁 在高高的山峦中间,沿着河谷 你把我百般伤害,爱神, 在那儿,我始终听你的使唤。 你抚摸我,不论我活着还是死去, 你的光辉强烈而熠熠逼人, 在我走向死亡的路中闪现
2021-01-10 15:43:25
-
但丁诗歌《女郎的眸子》原文及赏析
〔意大利〕 但丁 从我女郎的一对眸子里,闪起 如此柔美的光辉,它射向哪儿, 哪儿就看到无法描绘的东西, 因为它们既高贵,又新异。 光辉雨点似地泻到我心里, 惶恐得使我浑身打寒战,
2021-01-10 15:42:32
-
但丁诗歌《残叶枯草》原文及赏析
〔意大利〕 但丁 树叶已经超出生命的极限, 本来它们借白羊星座之力, 装饰大地;草儿已经枯黄。 除了桂树、松树和枞树间 以及其他长年常青的树里, 绿色的枝儿都已纷纷躲藏。 这个季节
2021-01-10 15:41:37
-
但丁诗歌《花环》原文及赏析
〔意大利〕 但丁 为了我看到的 一个花环,每朵花 都将使我叹息。 我在我女郎身上,看见 一个用十分柔美的花儿 编成的花环;在它上面 我见到谦逊的小爱神飞起, 在他婉转的歌声里。 他说:
2021-01-10 15:37:25
-
但丁诗歌《我的女郎向别人致意时》原文及赏析
〔意大利〕 但丁 我的女郎向别人致意时 是多么温存,多么谦逊, 每人的舌头颤栗而不出声, 眼睛也不敢向她正视。 她经过时听到赞美之词, 衣着朴实,亲切动人, 仿佛是自天而降的精灵,
2021-01-10 15:36:31
-
裴多菲诗歌《我愿意是急流》原文及赏析
〔匈牙利〕 裴多菲 我愿意是急流, 山里的小河, 在崎岖的路上、 岩石上经过 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中 快乐地游来游去。 我愿意是荒林, 在河流的两岸, 对一阵阵的狂风
2021-01-10 15:35:35
-
裴多菲诗歌《秋风在丛树间飒飒地响着……》原文及赏析
〔匈牙利〕 裴多菲 秋风在丛树间飒飒地响着, 它轻轻地对着树叶低语; 说的是什么? 却听不见, 树都摇着头,显得很是忧郁。 从中午到晚上的任何时间, 我安闲地躺在长榻上 我的妻子正静静
2021-01-10 15:34:35
-
裴多菲诗歌《小树颤抖着》原文及赏析
〔匈牙利〕 裴多菲 小树颤抖着, 当小鸟在上面飞。 我的心颤抖着, 当我想到了你, 我想到了你, 娇小的姑娘, 你是最大的金刚石, 在全世界上! 多瑙河涨水了, 也许就要奔腾。 我的心也
2021-01-10 15:33:34
-
裴多菲诗歌《告别》原文及赏析
〔匈牙利〕 裴多菲 刚是黎明,又到了黄昏, 我刚来,却又要去了, 我们相逢了不久, 又该告别,又该分离了。 别了,我的美丽的、年青的爱人, 我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命
2021-01-10 15:29:14
-
裴多菲诗歌《自由与爱情》原文及赏析
〔匈牙利〕 裴多菲 生命诚宝贵, 爱情价更高; 若为自由故, 二者皆可抛! (白莽 译) 这首著名的爱情短诗写于1847年1月1日。其时,裴多菲将自己业已创作完毕的作品进行整理准备出版,并写了
2021-01-10 15:22:26