• 华兹华斯诗歌《鲁思》原文及赏析

    〔英国〕 华兹华斯 鲁思,她孤孤单单被撇下, 爸爸屋里来了个后妈, 那时,她七岁不满; 没有谁管她,她随心所欲 在高山低谷游来荡去, 自由,冒失,大胆。 她用燕麦秆做一支短笛, 一吹

    2021-01-12 14:48:11

  • 华兹华斯诗歌《露伊莎》原文及赏析

    〔英国〕 华兹华斯 在阴凉的树荫下, 我遇见可爱的露伊莎, 那少女像山林水泽中的女神, 为什么? 我见了她不敢说话。 她敏捷而有力地跳过岩石, 就像五月间的小溪飞出山崖! 她爱她的炉火

    2021-01-12 14:46:48

  • 彭斯诗歌《简,倒不是你那张漂亮的脸庞》原文及赏析

    〔英国〕 彭斯 简,倒不是你那张漂亮的脸庞, 也不是你那身材使我心醉, 虽然你的美貌和仪态万方, 大可逗起人们的情爱。 你身上的每一部分, 我都觉得值得赞美, 但尽管你的外貌令人喜

    2021-01-12 14:43:01

  • 彭斯诗歌《我的爱人像朵红红的玫瑰》原文及赏析

    〔英国〕 彭斯 呵,我的爱人像朵红红的玫瑰, 六月里迎风初开; 呵,我的爱人像支甜甜的曲子, 奏得合拍又和谐。 我的好姑娘,你有多么美, 我的情也有多么深。 我将永远爱你,亲爱的,

    2021-01-12 11:46:43

  • 彭斯诗歌《天风来自四面八方》原文及赏析

    〔英国〕 彭斯 天风来自四面八方, 其中我最爱西方。 西方有个好姑娘, 她是我心所向往! 那儿树林深,水流长, 还有不断的山岗, 但是我日夜的狂想, 只想我的琴姑娘。 鲜花滴露开眼前

    2021-01-12 11:45:32

  • 彭斯诗歌《亚顿河水》原文及赏析

    〔英国〕 彭斯 轻轻地流,甜蜜的亚顿河,流过绿色的山坡, 轻轻地流,让我给你唱一支赞歌, 我的玛丽躺在你潺潺的水边睡着了, 轻轻地流,甜蜜的亚顿河,请不要把她的梦打扰。 你,在

    2021-01-12 11:44:27

  • 布莱克诗歌《爱的秘密》原文及赏析

    〔英国〕 布莱克 爱情永不宜在情人面前搬弄, 永不要对她说出你的心意; 你只看那轻轻吹动着的微风, 它总一声不响,不露形迹。 我就曾对情人吐露我的爱情, 战栗着,哆嗦着,带着恐惧,

    2021-01-12 11:43:35

  • 布莱克诗歌《鸟之恋》原文及赏析

    〔英国〕 布莱克 他 你住在什么地方,住在哪一个树林里, 告诉我,亲亲,告诉我,美丽的伴侣; 哦,任何一处荒野都会因有你感到骄傲! 你究竟在哪里筑下了你美丽的香巢? 她 在那边,有一棵

    2021-01-12 11:42:31

  • 布莱克诗歌《歌》原文及赏析

    〔英国〕 布莱克 我爱快乐的舞蹈 和轻轻吟唱的歌曲, 纯洁的目光在闪射, 少女咬着舌头低语。 我爱欢笑的山谷, 我爱山中的回音缭绕, 那儿欢乐永不中断, 小伙子尽情地笑闹。 我爱幽静

    2021-01-12 11:41:19

  • 布莱克诗歌《歌》原文及赏析

    〔英国〕 布莱克 我们在田野里快乐地游荡, 遍尝到夏日的一切骄矜; 直到我看见爱情之王 随着太阳的光线而飘行。 他把百合花插到我的发间, 鲜红的玫瑰结在我的前额; 他领我走过他的花园

    2021-01-12 11:40:25

  • 布莱克诗歌《病玫瑰》原文及赏析

    〔英国〕 布莱克 玫瑰呀,你病了! 在风暴呼号中, 乘着黑夜飞来了 看不见的蛀虫。 找到了你的床, 钻进红的欢乐中, 他秘密的黑的爱, 毁了你的生命。 (飞白 译) 威廉布莱克(17571827),英国

    2021-01-12 11:39:26

  • 弥尔顿诗歌《夜莺》原文及赏析

    〔英国〕 弥尔顿 啊,黄昏,一切林子都静静的, 就夜莺在那儿繁花的枝头歌唱, 你可要拿新希望来充满爱人的心房 当美丽的时辰把吉祥的五月引来了? 你流荡的歌音能闭上白日的眼儿呢,

    2021-01-12 11:38:37

  • 弥尔顿诗歌《夏娃的爱情》原文及赏析

    〔英国〕 弥尔顿 跟你谈心,我把时光全忘了; 忘了季节,和季节的变化;一切欢乐 也想不起了;清晨的气息最甜 多甜啊,一会儿,添上早起的鸟儿 第一阵啭鸣;东方,太阳初升, 给美好的河山染

    2021-01-12 11:37:40

  • 弥尔顿诗歌《梦亡妻》原文及赏析

    〔英国〕 弥尔顿 我仿佛看见我最近死去的爱妻, 被送回人间,像赫克里斯当初 从死亡手里抢救的亚尔塞斯蒂, 苍白无力,又还给她的丈夫。 她好像古时洗身礼拯救的妇女, 已洗涤干净原来

    2021-01-12 11:36:21

  • 琼森诗歌《致西莉雅》原文及赏析

    〔英国〕 琼森 你向我祝酒只须用眼神, 我也以此交换; 要不,请仅在杯中留一吻, 我就不须觅酒泉。 干渴啊,发自心灵, 神之饮是我所盼; 但哪怕能啜天上仙醇, 我也不肯拿你的换。 我送

    2021-01-12 11:27:02

  • 约翰·多恩诗歌《太阳升起了》原文及赏析

    〔英国〕 约翰多恩 忙碌的老傻瓜,蛮横的太阳, 你为什么又来叫我们 透过窗子,透过帘子,一路来叫我们? 难道爱人的季节也得和你运转得一样? 鲁莽又迂腐的家伙,你去训诫 满腹牢骚的徒

    2021-01-10 17:03:40

  • 约翰·多恩诗歌《告别辞:哭泣》原文及赏析

    〔英国〕 约翰多恩 我在这里时, 让我把泪水洒在你的面前; 你的脸把泪水铸成钱,打上了印记, 经过这番铸造,泪水就成了有价值的东西, 因为泪水这样 怀着你的模样; 泪水是许多悲哀的果

    2021-01-10 17:02:48

  • 约翰·多恩诗歌《告别辞:节哀》原文及赏析

    〔英国〕 约翰多恩 就像德高望重的人去得十分安详, 对灵魂低低说一声走路; 一些满腔悲恸的朋友们在讲, 此刻断气了,另一些讲,不。 让我们这样化了,不要作声, 不要叹的风暴,泪的潮

    2021-01-10 17:01:33

  • 莎士比亚诗歌《我的眼和我的心在作殊死战》原文及赏析

    〔英〕 莎士比亚 我的眼和我的心在作殊死战, 怎样去把你姣好的容貌分赃; 眼儿要把心和你的形象隔断, 心儿又不甘愿把这权利相让。 心儿声称你在它的深处潜隐, 从没有明眸闯得进它的宝

    2021-01-10 17:00:42

  • 莎士比亚诗歌《我多么艳羡那些琴键》原文及赏析

    〔英〕 莎士比亚 多少次,我的音乐,当你在弹奏 音乐,我眼看那些幸福的琴键 跟着你那轻盈的手指的挑逗, 发出悦耳的旋律,使我魂倒神颠 我多么艳羡那些琴键轻快地 跳起来狂吻你那温柔

    2021-01-10 16:58:46

  • 莎士比亚诗歌《我的情人的眼睛绝不像太阳》原文及赏析

    〔英国〕 莎士比亚 我的情人的眼睛绝不像太阳; 红珊瑚远远胜过她嘴唇的红色: 如果发是丝,铁丝就生在她头上; 如果雪算白,她胸膛就一味暗褐。 我见过玫瑰如缎,红黑透白, 但她的双颊

    2021-01-10 16:56:43

  • 莎士比亚诗歌《你的长夏永远不会雕落》原文及赏析

    〔英国〕 莎士比亚 我怎么能够把你来比作夏天? 你不独比它可爱也比它温婉: 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践, 夏天出赁的期限又未免太短: 天上的眼睛有时照得太酷烈, 它那炳耀的金颜又常遭

    2021-01-10 16:53:11

  • 莎士比亚诗歌《爱是亘古长明的塔灯》原文及赏析

    〔英国〕 莎士比亚 我绝不承认两颗真心的结合 会有任何障碍;爱算不得真爱, 若是一看见人家改变便转舵, 或者一看见人家转弯便离开。 哦,决不! 爱是亘古长明的塔灯, 它定睛望着风暴却

    2021-01-10 16:51:52

  • 莎士比亚诗歌《你的爱使我那么富有》原文及赏析

    〔英国〕 莎士比亚 当我受尽命运和人们的白眼, 暗暗地哀悼自己的身世飘零, 徒用呼吁去干扰聋聩的昊天, 顾盼着身影,诅咒自己的生辰, 愿我和另一个一样富于希望, 面貌相似,又和他

    2021-01-10 16:50:03

  • 克里斯朵夫·马洛诗歌《牧羊人的恋歌》原文及赏析

    〔英国〕 克里斯朵夫马洛 来吧,和我生活在一起,做我的爱人, 在这里将使我们快乐无边: 这里有峻峭秀丽的山峦, 还有风光明媚的山谷田园。 在那边,我俩坐在山岩上, 看牧羊人喂养可

    2021-01-10 16:48:43

红楼梦 水浒传 西游记 三国演义 儒林外史 金瓶梅 诗经 史记 聊斋志异 楚辞 论语 道德经 庄子 山海经 颜氏家训 曾国藩文集 安徒生童话 格林童话 一千零一夜 伊索寓言 中国寓言 经典寓言 经典童话 成语故事 网站地图 编制招聘网
为你解读好作品
作品人物网vrrw.net 2016-2022